Resultados de la Busqueda de 'pocky'

¡Pocky!¡Pocky! – ポッキー!

          

Bueno, después de dos entradas que nos hicieron pensar, hoy escribo una para no pensar :P

Les presento las nuevas variedades de Pocky para que lo disfruten, porque de lo contrario, este valiente cartagenero me va a regañar por estar siempre reflexionando :mrgreen:

Ustedes ya saben que no me gusta mucho el Pocky, me gustan otra clase de dulces, y los que se ven en la foto, son los que compré para enviárselos a un amigo antes de que se venga para Japón. No sé cuánto costarán en sus países, pero por aquí, la cajita de la última versión Pocky Marrón con 24 palillos cuesta más o menos 150 yenes. Este precio depende de la tienda y la zona donde se compra, aunque no es mucha la diferencia.

El Pocky Marrón es la última novedad, igual que el Kit Kat que se ve a la derecha. Este Kit Kat es para nuestro amigo Nipokafka, que ahora está en España después de haber pasado las vacaciones en este país.

Como todos saben, el Pocky, de la Compañía Glico, es una golosina japonesa que consiste en una galletita en forma de palito bañada en chocolate. El término Pocky se basa en la onomatopeya japonesa para el sonido que se hace cuando se muerde: “pokkin”.

Pero parece que en Europa y otros países se le llama Mikado, porque en inglés no tiene un buen significado.

Pocky – pock = pox : enfermedad que produce erupciones pustulosas como la varicela.

Y es por eso que eligieron el nombre Mikado (que en japonés se utiliza para denominar al emperador) porque los palitos de Pocky se parecen al Juego Mikado. Este juego con palillos de bambú, exige gran habilidad, pulso firme y mucha paciencia, y consiste en tomar el mayor número de palillos de un montón sin que se muevan los demás.

Al principio pensaron en bañar todo el palito con chocolate, pero como las manos quedaban sucias, dejaron una parte sin chocolate, y esta idea fue el éxito de los Pockys.

La próxima entrada creo que será la NorapediA (2) :P

¡Pocky! para todos ustedes, y una buena semana también para todos.

                                          * * * * * * * * * * * *

今日はみなさんご存知の「ポッキー」です。前回と前々回の記事はちょっと重たいものですたので(汗)、今回はかる~~~いものにしました(笑)。

外国でも有名な「ポッキー」・・・でも名前はポッキーではなく、「ミカド」です。わっらっちゃいますよね。ポッキーという言葉は英語のpock  – pox - 水疱瘡などに似ているため、ミカドになったそうです。で、なぜミカドなのかというと・・・ミカドゲームからきてます。ポッキーの棒とミカドゲームの棒・・・(笑)。面白いですね。また一つお勉強になりましたね!

今回のポッキー期間限定は「つぶつぶマロンー栗味」です。ご賞味ください。

では、”貴方も私もポッキー”、良い一週間をお過ごしください。

Meme de las 8 cosas

        

          200707221622001.jpg   

El mes pasado, Nohansen, y la semana pasada La Carne Del Asador y Locke (te voy a denunciar  :mrgreen:   ) me pasaron un Meme de las 8 cosas.

En realidad, no me gusta seguir los memes, pero esta vez hago una excepción porque son tres los blogueros que me nombraron .

Tengo que escribir sobre 8 cosas que poca gente sepa  de mí, y luego nombrar a 8 “víctimas” para que lo sigan.

Y bueno, voy a empezar…

1. Infancia: Un día, cuando tenía tres años (uno más que la foto de la derecha) le dije a mi madre que quería tomar un jugo de naranja. Después de varios minutos, volví  y le dije otra vez que quería tomar más. Mi madre, un poco sorprendida  me lo dio, y vio que me dirigía directamente al baño, y  tiraba todo el contenido dentro del inodoro. Mi madre preguntó por qué lo hacía, y yo, muy satisfecha le respondí: “ Porque me da lástima que el inodoro esté “tomando” todos los días nada más que p** y c*** ” :P

2. Pecas: Cuando cumplí los seis años, comenzaron a aparecer las pecas en mis mejillas, y me hice famosa en el barrio (La Paternal), donde todos me decían “la japonesa con pecas”. Todavía  conservo esas pecas, y también… “otra clase” de pecas… :D

3. Abuelo: Mi abuelo llegó a Buenos Aires cuando era muy joven y se hizo tintorero. Una de las cosas que siempre me contaba muy contento, era que tuvo como cliente a Carlos Gardel.  El mismo le traía las camisas de seda , y parece que se hicieron amigos… amistad que duró hasta que el Zorzal Criollo murió en el accidente de Medellín (Colombia). Supongo que en estos momentos estarán los dos tomando unas copas, hablando de esos días en que se conocieron…

4. Trabajo: Uno de mis trabajos está relacionado con las flores. Las cosas que fabrico, se venden en los grandes almacenes de Tokyo y Osaka.

5. Suerte: Un día, paseando por El Retiro (Madrid), encontré por casualidad un trébol de cuatro hojas, que todavía conservo dentro de uno de mis libros favoritos.

6. Comida: No me gusta el sushi, ni el unagui, ni los ramen ni los pockys. Ah! y para que no se olviden… soy japonesa. Y para los que quieran invitarme a comer, ya saben las cosas que no me gustan   :)

7. Costumbre: Antes de salir de casa, me pongo los zapatos empezando con el pie izquierdo, porque está en el mismo lado que el  corazón, y dicen que trae suerte.  

8. Root: Antiguo Reino de Okinawa (por parte materna)

Y las “víctimas” son:

masashi: no sabía lo que era un meme, y cuando se lo expliqué, me dijo que algún día lo quería hacer. Por eso, ¡ganbatte!

NuVoL: una chiquilla con su mundo, muy muy simpática.

Leydhen: con sus fantásticos relatos

KaraK: un argentino que vive en Santa Fe

aran: que espero siga disfrutando con sus viajes por Japón

Nicté: que en estos momentos se encuentra en su querida Guatemala

Nuria: que si Dios quiere, el año que viene será una habitante más de Japón

HeV: un geek que está mareado, pero que me gustaría que me enseñara cómo hacer para entrar en los comentarios porque últimamente parece que está prohibida mi  entrada :P

Nota: No es obligación seguir con el Meme, porque cada uno tendrá sus gustos. Y para los que quieran hacerlo, pueden seguir el Meme en sus  blogs o en los comentarios. Gracias.

¡Una feliz semana a todos!

今日は三人のブロガーが私に meme を続けるよいうにと指名されましたので、喜んで(?)書きました。meme と言うのは、ブログの世界ではひとつの遊びみたいなものです。色んなテーマがありまして、決まったテーマで指名されると続けなければならないという遊びです。でもやりたくないと思ったらやらなくても大丈夫です。

今回いただいたテーマは、自分のことでまだ誰もしらない八つのこと、なんでもいいです。書き終わったら次の8人の”犠牲者”(笑)を指名しなければいけないので、いつもコメントを書いてくださっている8人の方を書かせていただきました。

難しくない内容ですので、お勉強だと思ってスペイン語で読んでみてくださいませ。

いつもありがとうございます。よい一週間をお過ごしください。


nora

Una japonesa en Japón
"Las palabras están ahí, para explicar el significado de las cosas, de manera que el que las escucha, entienda dicho significado." — Aldous Huxley (novelista inglés)

 

Enero 2010
D L M X J V S
« Jul    
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31  

a