Archivos para 12/07/07

Amabilidad… – 親切とは(しんせつとは- shinsetsu towa)…

          2007071119520002.jpg

La semana pasada estuve hablando con una señora mayor, que había vuelto de su viaje por España. Cuando era joven, trabajó como intérprete, por eso puede hablar el inglés y el español.

Le pregunté si  tuvo problemas, y me dijo que no.  Me enseñó las fotos de su viaje, me explicó sus aventuras, y me dijo que los españoles eran más amables que los japoneses.

Me contó que con un mapa en la mano, caminaba por las calles de Madrid, buscando un edificio que quería visitar. Como no entendía  muy  bien el mapa, le preguntó a un señor que estaba esperando a que cambiara el semáforo.

El señor, con todo respeto, le enseñó con detalles dónde estaba el edificio. Esta señora japonesa, llegó al lugar indicado, pero no era el edificio que buscaba, y la dirección no era la misma. Entró en una tienda preguntando otra vez por el edificio, y le enseñaron cómo ir , pero parece que tampoco era el lugar que buscaba.

Un poco cansada de tanto caminar, pensó en volver al hotel cuando se encontró con una joven estudiante japonesa que le enseñó el lugar donde estaba ese edificio… y llegó.

Entonces, le pregunté por qué pensaba que los españoles eran más amables que los japoneses. Y su respuesta fue que en Japón, si uno pregunta por alguna cosa, le dicen que “no sabe”, pero en España, aunque no conozcan el lugar, nunca decían “no sé”.

Me quedé pensando en lo que me explicó, porque nunca había pensado como pensaba esa señora. Si me preguntan y no lo sé, contesto sinceramente que no lo sé, y le enseño a esa persona cómo hacer para que pueda informarse.

Pero para  ella, la amabilidad es contestar y enseñar, aunque esté equivocada la información… Me hubiera gustado preguntarle qué haría si una persona le hace una pregunta y ella no sabe la respuesta. ¿Sería amable como los españoles o no amable como los japoneses?

 Una  forma distinta de pensar, de sentir… que experimenté la semana pasada.

先週、ある年配の方から面白い親切の考え方を教えていただきました。

スペイン旅行から帰ってきたその方は、スペイン人は日本人より親切だと言ってました。若いとき通訳のお仕事をしてましたので、英語とスペイン語をできる方です。

マドリード市内のある建物をさがしていて、みあたらなっかたので信号待ちしていたスペイン人に場所を尋ねました。そしてとても親切に教えてくれたそうです。でも建物も住所も違ってました。

近くのお店に入って尋ねたら、今度違うことを言われたそうです。で、行ってみたら・・・違ってました。ホテルに帰ろうと思っていたら、若い日本人の留学生に教えてもらったら、行きたかった場所にたどり着いたそうです・・・よかったぁ・・・

ということで、私はどうしてスペイン人は日本人より親切だと思ってるのか不思議でした。でもその方は、日本では何か尋ねるとき、”わかりません”としか言わないのにスペイン人は間違っていても教えてくれるからだそうです・・・間違った場所を・・・みなさんわかりますか?(ニッコリ)。

不思議ですよね、私は考えもしなかったことです。

親切とは・・・違う見方の親切があるんだなぁと思った出来事でした。


nora

Una japonesa en Japón
"Las palabras están ahí, para explicar el significado de las cosas, de manera que el que las escucha, entienda dicho significado." — Aldous Huxley (novelista inglés)
julio 2007
D L M X J V S
« Jun   Ago »
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  

a