Archivos para 27/07/07

疑問(ぎもん- gimon)-Dudas…

          

今日は読んでくださっている日本人のみなさんにお願いです。写真なしの記事でごめんなさい・・・今の心境だと思ってください。

先日、あるすスペイン語のブログにとても可愛い小学生の写真が載ってました。本当にいい写真でした。たぶん終業式で、写真を撮っている人を見てびっくりしている表情ですが・・・とても自然で素敵な写真でした。

本当に素敵でした・・・ただ・・・学校の校章と子供の名前が読めるのです・・・

わたしは、スペイン語圏のみなさんのコメントの中でたった一人の日本人で、疑問を感じましたのでそれを書きました。今の技術で校章とか名前をごまかすことが出来るのに、どうしてそれをしなかったのか、そしてその子の親御さんには了承を得たかどうか・・・

撮る前に了承得たのは当然でしょうと、みなさんの答えでした。でも・・・もし了承得たのであれば、そんな自然で素敵でびっくりした表情は撮れなかったと思います。もしブログ管理人さんがすべて了承済みで撮ったのであれば、心からお詫び申し上げます(まぁ・・・このつまらない日本人のブログお読みになっているとは思いませんが・・・)

結局私の思いは残念ながら通じませんでした。”なんでいい写真なのに認めないのか、あなたのお陰でせっかくの写真とが台無しになった、変なことを考えているのはあなただけでしょう、大げさ、マニアック、偏執症者・・・”などとステキなお言葉いただきました(笑)。怒ることもできなくて、ただただ情けなくなりました。

もし私がその子の母親でしたら絶対に知らない方のブログに修正なしの写真を載せたいと思いません。名前入りでなくても了承なしでは載せてもらいたいとも思いません。私の考えはおかしいでしょうか。写真を撮ってはいけないとか、載せたらだめとか、そういうことではないのです。上に書いた条件なしでいいのかどうか・・・です。間違ってますか?

何週間前にある日本人のブログを訪問したとき、ガングロさんの写真が載ってましたけど、でも顔はちゃんと工夫してありました。私はガングロさんたちは顔を洗ったら別の顔になるんだからそのままでもいいと思いましたが・・・でもそこはその方のやさしさ、謙虚さ、相手に対しての思いやりの心を感じました。

で、もう一つの出来事は・・・私の記事が勝手にほかのブログに了承なしで載ってるということです。そのブログはスペイン語で書かれている日本に関してのブログを集めて一つのブログにしています。そこに参加しているブロガーたちは事前に連絡が行って了解済みだそうです。しかし!!・・・私はメールアドレスを公表してませんので、勝手に載せられています。小さくって大したことない帰国子女のブログでそんなに大げさに騒ぐことないと思うかたもいらっしゃると思います。でも非常識です。メールアドレスがなくてもコメントという窓口があります。

こういうことが今ブログ上、インターネット上で起きてます。それでも私は間違ってますでしょうか?

勇気をだして出来るだけ多くの日本人たちの意見を聞きたいと思います。よろしくお願い申し上げます(日本語で構いませんので)

下手な日本語で申し訳ございません、帰国子女だと思ってお許しください。最後までよんでいただいてありがとうございました。

         * * * * * * * * * * * * * * * * * * * ****

Hoy tuve que cambiar el orden de escribir. Empecé escribiendo en japonés porque esta entrada va dirigida a los(pocos) japoneses que me leen. Y es la primera vez que no pongo fotos de ninguna clase, porque así son los sentimientos que tengo hoy, “sin fotos”…

Supongo que la mayoría de ustedes sabrá lo que me pasó hace unos días en los comentarios de un blog… por una foto.

Para los que no saben:

En un blog, se publicó una foto de una niña, con cara de sorpresa, muy bonita y natural. Que se haya sacado la foto y publicado, no es un gran problema… lo que comenté es porque pensé que era un problema que saliera con la etiqueta de la escuela y su nombre. El problema no es que se puedan leer los kanjis o no, y quién los pueda leer o no. También me puse a pensar si la niña o los padres estaban de acuerdo a que se publicara de esa manera en un blog internacional.

La foto en sí es preciosa de verdad, la expresión de la niña es muy dulce y tierna. Todos piensan que el autor sacó la foto con permiso de la niña, pero si es así, ¿por qué tiene esa expresión de asombro? Si estoy equivocada, si realmente el autor sacó la foto con todo el permiso debido y también para publicarla, le doy mis más sinceras disculpas por todas las cosas que dije.

Hace unas semanas, visité el blog de un japonés en donde vi una foto de las ganguro“, pero las caras estaban ocultas. Yo pensé que no era necesario, porque después de lavarse las caras, tendrían…otras caras. Pero ahí está la delicadeza del autor, el respeto hacia los demás. Es una cosa que aprendí de él.

Yo mostré la foto a las personas que conozco, y todas se quedaron con la boca abierta. O sea que debe ser una diferencia de ¿cultura? Para los hispano hablantes no es ningún problema, pero para los japoneses no es normal.

Si publicar una foto de esa manera no es ningún problema, ¿Qué pasaría si algún día, descubren por el internet en blogs de japoneses, fotos de sus hijos/as, sobrinos/as, con los nombres, y  con el título de por ejemplo… “recuerdos de un viaje”?

Creo que la mayor equivocación que cometí fue comentar en lugares equivocados. Pero creo que  voy a dejar de hacerlo, porque veo que no son necesarios los puntos de vista de una japonesa . Una cosa es decir “vos opinás así pero yo pienso así” , y otra cosa es decir lo que me dijeron… sin conocerme …”exagerada, maniática…que me compre un bonsai…paranoica …” 😉 y otras cosas más…tan solo por una opinión. Esto hizo que el vaso colmado de agua derramara su contenido. La culpa es mía por habeme metido en donde no me correspondía meterme. Lo único que lamento es no poder comunicarme con un par de personas que querían conocer mi blog, y me  hubiera gustado ayudarles en sus estudios de japonés. Espero que algún día el destino los traiga por aquí, y espero también que el blog siga funcionado.

Nota: no  pongan  nombres ni el enlace de la foto por favor, porque tanto la niña como el autor merecen respeto. No escribí esta entrada para pelearme, solo quise escribir sobre lo que pienso. Los que quieren dejar sus opiniones pueden hacerlo pero si  encuentro los nombres y el enlace en algún comentario, me tendrán que perdonar porque lo voy a borrar.

Otra cosa que no entiendo y que descubrí la semana pasada.

Hay un blog en la blogósfera, que muestra los artículos de los blogs de habla hispana sobre Japón. Todos los autores parece que recibieron correos pidiendo permiso para publicarlos, pero … sorpresa!! los artículos de este blog se están publicando SIN MI PERMISO. Y supongo que el artículo de hoy también se publicará… sin permiso.

Es cierto que mi correo no lo tengo publicado, pero la ventana para los comentarios está abierta, ¿no? Hay forma de comunicarse, creo. Y el problema es que no puedo comunicarme con ellos, porque ellos no ponen ni correos ni comentarios. Fantástico!

Este pequeño blog no es muy interesante comparado con los otros de habla hispana, y estará dentro de los Top Ten… pero comenzando desde abajo, por eso, tal vez algunos pensarán que no tengo que hacer tanto lío porque mis artículos se publiquen en otra parte. Pero pequeño o grande, creo que es falta de respeto .

Con el permiso de todos ustedes, me voy a tomar unos días de descanso… espiritual, y  disfrutar de días sabáticos como dice mi Ángel guardián 🙂

No pienso dejar de escribir, ya dije una vez que soy optimista, pero necesito unos días para pensar y aprovechar la ocasión para buscar cosas interesantes para ustedes y poder publicarlas.

Las puertas de esta casa están abiertas, pueden entrar y salir todo lo que quieran, y aunque no conteste voy a estar en el jardín tomando sol, por eso, voy a saber quiénes me visitan.

Ya saben un poco más cómo soy. Los que todavía tienen interés en esta casa  y lo que piensa una “rebelde” :mrgreen: japonesa en japon, siempre serán bienvenidos, y los que no, mi más sincero agradecimiento por las visitas.

Gracias por la molestia de leer todo este discurso.

Y hasta dentro de unos días…


nora

Una japonesa en Japón
"Las palabras están ahí, para explicar el significado de las cosas, de manera que el que las escucha, entienda dicho significado." — Aldous Huxley (novelista inglés)
julio 2007
D L M X J V S
« Jun   Ago »
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  

a