Lo que siento – 今の気持ち(ima no kimoti)

200710081252000.jpg   Bueno, antes que nada, muchísimas gracias por los comentarios y las informaciones que me dejaron en la entrada anterior. Gracias también a los nuevos visitantes, jOseant y marymi. Marymi, cuando te lleguen los alfajores espero que me avises ;)

Sobre el “misterio”… Parece que no pude explicarme muy bien. No sé si se habrán dado cuenta que en la entrada anterior no puse quiénes fueron los que abrieron el paquete, o qué país fue el que abrió el sobre de mi amigo. Tampoco lo puse en la traducción japonesa.

Ni tampoco dije que el servicio de Correos de España fuera malo ni que los españoles que trabajan allí fueran malas personas, lo mismo no dije nada sobre la aduana de la Argentina. El servicio de Correos de España funciona bien, sin problemas. Perfecto. El de Argentina también. Entonces el que no funciona bien debe ser el servicio de Japón. El paquete que recibí hace años lo abrieron los empleados japoneses antes de salir del país, supongo…

Yo tan solo escribí sobre una experiencia y lo que le pasó a un amigo, pero no puse quiénes fueron los culpables. Si de alguna manera se entendió de esa manera, que me perdonen los ofendidos.

El motivo de la entrada anterior fue el querer ayudar a un amigo, nada más, porque cuanto más informaciones y experiencias haya podemos aprender más. Fue algo espontáneo, porque sé por experiencia lo que sintió él y lo que sintió su esposa al recibir un correo de esa manera. Hubiera hecho la entrada por cualquier amigo, de cualquier país. Fue tan solo una pequeña ayuda, y espero haya servido para algo.

Y sobre la palabra “chinita”… Ahora los funcionarios de Correos de España son verdaderos expertos en geografía mundial. Me alegro. Y entiendo que en la época en que yo estuve en España no había tantos asiáticos como ahora. Yo tan solo quise escribir lo que me pasó. Tal vez me olvidé de decir que mi pasaporte decía Japan, los documentos que presenté decían : nacionalidad-japonesa, y el paquete que recibí decía Japón.

Yo nunca dije en ninguna de mis entradas que España o los españoles son o Latinoamérica o los latinos son, como lo están haciendo algunos blogs, diciendo que todos los japoneses son o que todo Japón es, generalizando sobre todo cuando se habla de la parte negativa del país. Y lo curioso es que los que comentan también lo hacen, pero cuando comentan en este blog (algunos) dicen que es mejor no generalizar, o ponen “la mayoría o algunos”. Es…interesante. ¿Qué pasaría si yo escribriera mis entradas sobre cultura o cualquier otro tema diciendo “los españoles son” o “todos los argentinos son” o “los latinos son” cuando escribo algo negativo? ¿Podrían dejar comentarios… sin ofenderse o enojarse? Supongo que los que generalmente no escriben no podrán contenerse y los comentarios aumentarán  y de una forma extraordinaria. Pero ustedes tienen la suerte de poder dejar los comentarios porque yo entiendo el español, pero los japoneses no pueden hacerlo en otros blogs porque no tienen el nivel de escribir para defenderse. Ayer un español me dijo “qué paciencia tienes para aguantar todas las preguntas para la NorapediA “. Paciencia sí, tengo, y es famosa entre mis amigos, pero no es eso, es el sentimiento que tengo para poder comprendernos mejor, porque a nadie le gustaría por ejemplo que yo esté diciendo por ahí que en España todos comen paella o en Argentina todos bailan tango.

Lo dije muchas veces, en Japón la mayoría de los japoneses llama norteamericanos a todos los occidentales. Es una mala costumbre y mala educación. Pero lo interesante es que tanto la entrada anterior como las NorapediAs y otras entradas, se están publicando en unas páginas japonesas que hablan sobre el correo y otros temas de diferencia cultural. Hace poco, una amiga de mi amiga dijo que no sabía que a los españoles les molestaba que les dijeran estadounidenses, y que si es posible quería pedir disculpas por haber llamado de esa manera a extranjeros que no eran de Norteamérica. Me puse muy contenta de  saber sobre estas dos cosas, que de alguna forma mis humildes entradas, mis pensamientos estén dando sus frutos.

Es cierto también que la mayoría de la cultura japonesa viene de China, pero si nos ponemos a buscar el origen de cada cultura, supongo que llegaremos al mismo punto de partida. Si sigo escribiendo sobre este tema (chinita), es también para que los japoneses se den cuenta que están equivocados al generalizar. Por eso lo escribo también en japonés.

Todos ustedes están escribiendo, están visitando el blog de una japonesa que es una parte de como se piensa que somos los japoneses, por eso, piensen antes de visitarme o escribir los comentarios, porque no me gusta que en este blog me digan que “tienes razón” o “buena información”, y en otros blogs digan generalizando “los hombres japoneses” o “las japonesas”, etc. Las entradas de este blog son UNA parte de Japón y las de otros blogs también.

Japón no ha pedido perdón a China y Corea. Si el gobierno y los japoneses no lo hicieron, lo hago yo aquí, pido perdón a todos los chinos y coreanos y otros países que sufrieron las masacres cometidas por mis antepasados, y también a todos los que se sintieron ofendidos con mis artículos.

Lamentablemente para algunos, yo voy a seguir escribiendo sobre el tema de “chinita” en algunas entradas, no solo experiencias mías, sino también de chicas japonesas que están estudiando en España, y que me dieron el permiso de traducir los artículos de sus blogs para publicarlos en este blog. Si lo hago es para aprender, no solo para los que siguen usando esta palabra, sino que el mensaje va dirigido también a los japoneses. Por eso, los que se sienten molestos con esta clase de entradas, se sienten ofendidos y no me pueden comprender, lo lamento muchísmo pero les aconsejo que no las lean. Perdónenme. Y quiero que sepan que a los chinos tampoco les gusta que usen el gentilicio para llamar a los japoneses, no solo por razones históricas, sino porque se usa la mayoría de las veces en una forma no muy buena (palabras de un chino)

Me alegro que todos tengan ese sentimiento de defender a sus países, aunque sea para la oficina de Correos.

Y por último, quiero escribir lo que me envió un amigo argentino.

“…yo voy a defender a la Argentina a muerte, pero de manera justa, si alguno me dice que los gobiernos son corruptos tienen razón, el fanatismo estúpido no tiene razón de ser, pero no voy a permitir generalizar o decir cosas que no son, por eso, seguí defendiendo a Japón todo lo que quieras…”

Si llegaron hasta aquí, muchísmas gracias por leerme. Tan solo quise escribir mis sentimientos sobre los comentarios, y no estoy enojada con nadie, que se entienda. Por eso…SIN ACRITUD por favor.

Una buena semana a todos, y no sé cuándo, pero nos vemos en la próxima NorapediA :)

                                    * * * * * * * * * * * * *

前回の記事について、ある方からこういうコメントがありました。

* スペインの郵便事情はすばらしい、荷物を開けるはずがない。自分もそういうい目にあったことがない。日本はなんでも効率よくそして複雑化にする有名な国なので、もしかしたらその”こそ泥”たちはみんな日本の郵便局員たちじゃないの?

* どうして日本人は海外で中国人と呼ばれるのをそんなにいやなの?日本は中国を見下しているからじゃないの?そんな権利がないと思う。世界戦でひどいことをしたなのに、いまだに謝りもしないし、戦争犯罪者をみんなで称えたりしているじゃないか。それに日本のほとんどの文化と習慣は中国から来てるでしょう。日本人も外国人に対して差別的に”外人”とか、外国人をみたらみんなアメリカ人だと思ったりしているでしょう。 スペインの郵便局員はみんなエキスパートばかりなので中国と日本を間違うことはないと思う・・・など、など・・・

ごもっともです。でも私のパスポートにはJapanと書いてましたし、提出したスペイン語の書類は国籍-日本、そして小包にもスペイン語でJaponと書いてありました(笑) 日本は中国、そのほかの国に対して謝ったことがないので、私が謝っておきました(でも私の家族はすべて沖縄人ですので、被害者なんだけど・・・)

前回の記事は、ただただお友達を助けたかっただけです。素直な気持ちでなにかいい方法がないかどうか、そしてみなさんの経験を知りたかっただけです。でも、悲しいことにこういうコメントもありました。

私はブログを始めてから一度もスペインとは、スペイン人は、あるいはラテンアメリカは、ラテン人はと差別的にそして一般化したことありません。ほかのブログでは日本、日本人のことをそういう風にかいているにも関わらず、私は書いたことがないと思います。

もし、私がそういうネガティブな面を一般化して書いたら、どうなると思いますか?コメントはおそらく三倍になって、訪問者は増え、納まらなくなってしまいます。一度試してもいいんだけど・・・(笑)

でもスペイン語圏の皆さんは書くことが出来ます、私がスペイン語を分かりますから。でも日本人たちは、いくら日本のことをネガティブな面を一般化して、いかにもすべての日本人がそうだと思わせるようなことを書いたとしても、そのブログにコメントを書くことが出来ないんです。言葉の壁がありますから・・・

敬意をもって批評するのは分かりますが、侮辱はいくら忍耐強いこの私でもだまって見過ごすことはできません・・・と思っていましたが・・・もう笑われるのはいやなので、そういうブログにコメントを書くのはやめました(笑) 結構クタクタで疲れていますので、いつやめようかと思っている毎日です(笑)

これをお読みなっていうる日本人のみなさんも、外国はアメリカだけじゃい、そして外国人もアメリカやヨーロッパの人たちだけじゃないと考えていただければうれしいです。

先週、アルゼンチンの友達からメールをいただきました。

”・・・僕は命がけでアルゼンチンを守ろうと思っている。もし誰かが政治家が悪いと言ったら、それは正しい、ばかげたナシオナリズムも意味ないと思う。しかし、すべてのことを一般化して、そしてありもしないことを言われたら、僕は自分の国を弁護したいと思う。だから貴女も日本を一生懸命弁護していい・・・”

本当に疲れましたので、今度いつ書けるかは分かりません。インターネットから離れて普通の生活をしたいと思う今日このごろです(笑)

朝夕寒くなって来ました。どうぞお体をご自愛くださいませ。では、また・・・次のノラぺディアでお会いしましょう。よい一週間をお過ごしください。

About these ads

57 Responses to “Lo que siento – 今の気持ち(ima no kimoti)”


  1. 1 Sea Jackal(lost in japan) octubre 21, 2007 en 10:50 pm

    hola, no he leido los comentarios de la entrada anterior, pero creo que es normal que revisen las cosas en la aduana para ver si hay algo que deba pagar impuestos. Como dices, depende mucho del pais, pero es mucho al azar. A veces los revisan y a veces no hay problema.

    Lo de “chinita”, asi le decia de cariño a mi ex (japonesa) y no le molestaba, al contrario. lo que pasa es que ella estudia chino y por eso le decia asi, pero depende de cada persona.

    saludos

  2. 2 loki octubre 21, 2007 en 11:18 pm

    No me e liedo todos los comentarios de la entrada anterior asi que no se que puede haberte ofendido, bueno me refiero a lo que te haya impulsado a tener que hacer esta entrada.

    Yo sobre el pasado tengo que decir una cosa, el pasado es el pasado.

    Creo que no hay que darle importancia al pasado, si no al presente, esta bien recordar a la gente del pasado, pero lo que no se puede hacer es vivir del pasado, si no el mundo se llenaria de odio y rencor con los años, con esto me refiero a que por ejemplo los alemanes del presente no tienen la culpa de lo que hicieron sus antepasados los nazis, por ello no se puede echarle la cupla, y al igual con el resto de paises, como Japon, China, España y largo de etc de paises que han entrado en guerra con otros.

    Asique no creo que haya que pedir disculpas por algo que no hemos cometido nosotros

  3. 3 hashassin octubre 21, 2007 en 11:32 pm

    Hola Nora,muy interesante esta entrada,aunque por desgracia a mi nunca me han llegado paquetes del extranjero y no se lo que pasa en las aduanas,aunque me parece bien que los habran (que deverian hacerlo delante del que recibe el paquete)simplemente para ver que llega y si hay que pagar impuestos.

    Respecto a lo de “chinita” y lo de generalizar,pues me parece horrible…, ni los españoles somos todos unos fiesteros ni los japoneses son todos “frikis”. Ademas pienso que todos los paises pecamos de lo mismo,en españa a los asiaticos se les llama “chinitos”,a los arabes pues “moros”…en EEUU decimos que son “yankis”, en japon a los europeos son “americanos”….,si no es con mala intencion molestarme no me molesta,aunque le diria que soy español.

    Bueno,me largo mi querida “chinita” (espero que no te molestes :P )

  4. 4 Dayana octubre 21, 2007 en 11:54 pm

    Nora, siempre con una paciencia de santa y tratando de que todos te entiendan sin enojarse, te admiro por eso.

    Lamentablemente hay gente que dispara antes la crítica que la reflexión y que piensan más en lo que ELLOS tienen que decir que en lo que vos estás relatando. Eso sin contar los que carecen absolutamente de herramientas de interpretación textual y que directamente entienden cualquier cosa.

    Saludos a todas las madres en su dia (al menos en Arg lo festejamos hoy).

    Besos

  5. 5 Sirius octubre 22, 2007 en 12:14 am

    Qué te llamen, por culpa de desconocimiento, con un calificativo no correspondido no debería molestar, salvo en el caso de que te llamen algo que te molesta.
    Pero otra cosa es calificar a alguien de manera ofensiva, a sabiendas de que lo que le estás llamando le resulta molesto a dicha persona.

    En españa la gente tiende a pensar más en si misma que en los demás, por lo tanto la falta de educación se convierte en un problema social en cualquier región o ámbito.

    También quisiera comentarte mi manera de pensar en lo referente a tu disculpa. No fue tu culpa. No tienes por qué disculparte.
    Aunque tranquila, yo en tu lugar haría/hago lo mismo.

    Cuídate.

  6. 6 yoake octubre 22, 2007 en 2:07 am

    Nora, si me permites, tengo dos cosas que decir…

    1. Lo tienes difícil :D.

    2. Anécdota tonta: cuando yo iba al instituto mi mote era “China”. Yo no tenía nombre, me lo borraron. Bueno, en concreto era “La China”, que sonaba como más bruto. El caso es que me acostumbré. Y he de decir que yo no tengo rasgos orientales, al menos no genéticos, (igual soy descendiente de un japonés y estoy a por uvas, jojojo). El caso es que yo sabía que mi entorno me llamaba así pero no era consciente de que el resto del mundo escolar fascinante también me llamaba así. Un día, en un avión, una persona increíblemente maleducada me gritó: “¡Eh! ¡China!”. Yo no conocía a esa persona de nada, así que me giré y le dije, “No me llamo China, me llamo “Tiriti”… ¿Y qué me contestó? “Es que no sabía cómo te llamabas, ¿me das un cigarro?”. (???¿¿¿)

    Me molestó mucho que quisiera algo de mí y que ni siquiera supiera mi nombre. Me sentí estereotipada y muy mal. No hay nada peor que que te borren el nombre :).

  7. 7 Alysu octubre 22, 2007 en 3:37 am

    Un texto claro y completo como siempre Nora. El problema de mucha gente es que es incapaz de empatizar con otros y se estereotipa “todo”, por ello y dependiendo del tono lo de “china”, “guiri”, etc… seguirá ofendiendo. Como por ejemplo, el tema de llamar a un camarero aquí en España, sinceramente… a veces “sobra” el tono con el que lo hacen, pero para erradicar algo esto y aunque sea una gotita en el mar, están por ejemplo otras personas,vivencias, tu blog, etc… poquito a poco nos iremos acostumbrando a ello porque lo admito, yo también he dicho a veces en tonos despectivos guiri, etc… tiempo al tiempo y respetuo mutuo ante todo ^-^, de los errores se aprende :P!

    Cuídate Nora y ¡un saludo!

  8. 8 oscar octubre 22, 2007 en 3:56 am

    Es una pena que la gente generalice, yo me pongo rabioso cuando dicen a los japoneses chinos o alreves, por ejemplo en un programa estupido que dan en españa (el hormiguero) el presentador estaba hablando de china y de que seguramente pronto sera la primera potencia mundial y el presentador dijo que el cantante de moda sera de TOKYO, imaginate la rabia que senti cuando dijo eso… aunque es verdad que yo muchas veces generalizo con algunos paises, pero intento evitarlo.

    saludos Nora

  9. 9 P4W3R octubre 22, 2007 en 4:32 am

    Ola nora, solo decirte que me gusta mucho tu blog y que si hay gente necia en el mundo puede dejar de serlo en cualquier momento. Solo hace falta ser pacientes.

  10. 10 bichito san octubre 22, 2007 en 6:47 am

    Hola Nora, con tu permiso, voy a hablar de nuevo sobre mi particular experiencia sobre este tema de llamar “chinito/chinita” a las personas de origen asiático (aunque hice ya un comentario al respecto tiempo atrás), creo que puedo hacer una pequeña aportación en este asunto.

    Si por algún motivo te molesta algo de lo que a continuación voy a escribir, o la extensión de mi comentario (intentaré explicarme lo más brevemente que pueda), puedes borrarlo sin ningún problema por mi parte.

    El título de este post viene como anillo al dedo, pues voy a tratar de expresar un poco lo que pienso y cuáles son los sentimientos que se generan en mi interior cuando oigo la famosa palabra dirigida hacia mi persona. Así que espero que el que lea esto me perdone si no soy capaz de explicarme como es debido, tengo que decir que soy una persona un tanto reservada con los extraños en lo tocante a los temas más personales, así que escribir según qué cosas resulta a veces un tanto complicado para mí, ciertamente, es el anonimato que brinda este medio lo que me anima a escribir estas letras.

    Si alguien (sin pedirme cualquier otro tipo de explicación) me preguntara si me molesta que me llamen “chinita” mi respuesta sin dudarlo un instante sería SÍ. Esto lo tengo muy claro, como sé con certeza que también les resulta desagradable a otras personas que conozco y a las que también se lo han llamado.

    Pero obviamente toda respuesta rotunda a una pregunta hecha a bocajarro tiene sus matizaciones.

    Tengo que decir que existen personas que bien sea por desconocimiento, dejadez o economía a la hora de pensar y razonar, meten en el mismo saco a todos los que poseen rasgos orientales y así nos llaman “chinos” a todos por igual, y esto no lo hacen con ningún ánimo de ofender ni nada parecido, tan solo es por un tema de “ahorro energético”, comodidad y, a veces, simple ignorancia. Aquí sólo cabe la comprensión y la paciencia. Nada más, ni nada menos.

    Como he podido leer en alguna ocasión, también hay personas que llaman a sus amigos, a su pareja, de tal manera, siempre desde el cariño y el respeto mutuo, por tanto, esto me parece perfecto y no tengo nada que objetar al respecto.

    El problema se encuentra en esas otras “personas” que utilizan las palabras como un arma arrojadiza con el único propósito de dañar al prójimo por mero entretenimiento, por puro placer.

    Y de éstas hay muchas más de las que nos imaginamos. La gente se sorprendería.

    Yo empecé a darme cuenta de que nuestro aspecto era “diferente” al de los demás cuando era aún muy pequeña, demasiado, en muchas ocasiones, las personas que nos cruzábamos por la calle se daban la vuelta y se nos quedaban mirando así parados y ojipláticos durante largo rato, hasta que torcíamos la esquina (decir también que eran otros tiempos). A mi madre intentaban engañarla en muchas ocasiones cuando iba a hacer la compra (la tan traída y famosa picaresca española) pues no conocía muy bien el idioma y tenía aspecto extranjero, esto también han intentado hacerlo conmigo en alguna que otra ocasión.

    Recuerdo que hace años, estaba jugando en unos columpios, cuando se acercó a mí un hombre que llevaba de la mano a una niña algo mayor que yo, y me pidió por favor si podía saludar a su hija, porque nunca había visto a una niña “china” como yo (yo tendría unos 6-7 años por entonces). Por supuesto, yo le dije “hola”, y la niña me sonrió, pero no se atrevió a decirme nada (quien sabe si por timidez o por miedo), les observé mientras se alejaban del lugar en el que me encontraba, y debo decir que ese encuentro me hizo reflexionar muchísimo sobre esta cuestión. ¿Por qué ese señor me llamaba “china”?. Y ¿por qué me trataban de aquella manera tan rara?.

    Ha llovido bastante y muchas han sido las situaciones que he podido vivir desde entonces, algunas fueron amables como la que he contado antes, pero otras fueron amargas y duras, y dejaron en mí una sensación de soledad, indefensión y de tristeza profundos que no le deseo a nadie.

    A mí me han llegado a decir lo siguiente cuando paseaba tranquilamente por la calle: “vete de aquí chinita, no queremos en España a gente como tú”, y qué queréis que os diga, después de escuchar algo como esto, pues el cuerpo no se te queda precisamente bien que digamos.

    ¿Y cómo tiene que reaccionar alguien ante una frase así?. Pues a veces te quedas mudo, sin habla por lo inesperado del asunto y sigues tu camino haciendo oídos sordos, como si nada hubiera pasado; otras veces tienes las fuerzas suficientes como para soltar una contestación ingeniosa o que les deje patidifusos. Pero también están esas otras en las que tienes tus propios problemas rondando por la cabeza y te encuentras un tanto vulnerable, y unas malas palabras dichas en el momento más inoportuno pueden dejarte con lágrimas en los ojos y con un sabor muy amargo en el alma.

    Y como he contado antes, no todas las experiencias son malas. Tengo que decir que también me he encontrado con personas muy amables y respetuosas que se han acercado a mí y me han preguntado educadamente que de dónde era. Y otros se sorprenden cuando les explicas que emplear la famosa palabra no está bien, pues muchas veces se emplea como insulto o descalificación, y cuando la oyes (yo por lo menos) no puedes evitar asociarla en tu cabeza con algo despectivo.

    Supongo que esto mismo es lo que les ocurre a otras tantas personas cuando se les llama de esta manera. Creo que es fácil ponerse en su lugar y comprender sus sentimientos.

    En fin, en este mundo hay gente que disfruta haciendo sufrir a los demás por deporte, otros (generalmente van en grupos) lo que tratan es de “reafirmar” su chulería ante sus coleguitas y meterse con el primero que pase, generalmente las “víctimas” favoritas suelen ser aquellos que poseen alguna característica de tipo físico que los diferencie de los demás. Y los más patéticos son aquellos que se dicen chorradas entre ellos refiriéndose a tu persona, pensando que no les entiendes en absoluto. En ocasiones, auténticas barbaridades. Bueno, podría contar otras muchas experiencias que me callo por no aburrir más al personal.

    A mí me gusta vivir tranquila, lo del enfrentamiento y el conflicto no van mucho conmigo. En otra época me daba una rabia enorme cuando se metían conmigo sin ton ni son, pero con el tiempo he aprendido que ante esas actitudes poco se puede hacer, es como darse de cabezazos contra una pared. Además, lo de enfadarse me acelera sobremanera (como tomarme una taza de café solo, por eso no puedo probarlo) y me deja una mala sensación en el cuerpo que me dura bastante tiempo, así que eso de ir “corrigiendo” por ahí a la gente es algo que dejé por imposible hace tiempo, pues no soy profesora de geografía y en otros, lo del encefalograma plano no tiene remedio.

    He llegado a la conclusion de que llamar “chinito/chinita” a una persona de origen o aspecto asiático muchas personas lo ven como algo normal (perdón por generalizar, ok?), cuando no es así.

    Supongo que cualquiera puede darse cuenta de que ir llamando por ahí a los demás “gordo”, “feo”, “cojo”, etc…, cuando te los cruzas por la calle, no es ni de buen gusto ni demuestra mucho la calidad que se tiene como persona, aunque sea una realidad como un campanario que dichos sujetos tengan sobrepeso, no sean muy agraciados o tengan un defecto en la pierna. Así que si entendéis esto, entenderéis un poco el motivo del porqué no se puede ir llamando “chinito/chinita” por ahí a la gente, aunque posean (poseamos) rasgos que un europeo asocie claramente con rasgos asiáticos.

    Imagino como bien dices Nora, que a los chinos tampoco les gustará que se emplee su gentilicio con una connotación despectiva, pues a nadie le gusta que su nombre se asocie con algo negativo continuamente.

    Supongo que será porque me veo todos los días en el espejo, pero habitualmente no me noto esas diferencias que los demás suelen ver en mi rostro. Y los que me tratan habitualmente tampoco, pues se lo he preguntado directamente, así que es el día a día y el paso del tiempo el que va eliminando esas fronteras que nos diferencian. Es esperanzador, aunque creo que hay un largo larguísimo camino por recorrer aún.

    Bueno Nora, siento haberme alargado tanto, cuídate mucho, ya sabes que en estos temas cuentas con mi más sincero apoyo.

    Un beso enorme.

  11. 11 Mhyst octubre 22, 2007 en 7:14 am

    Detrás de tus líneas, Nora, no he sentido a un japonés ni a un chino ni a un argentino ni a un español, he sentido a un ser humano. Me he emocionado y me ha costado contener las lágrimas. En esto somos iguales. Todos tenemos emociones y sentimientos. ¿Por qué nos costará tanto verlo?

    La guerra es algo horrible que nos deshumaniza y nos hace cometer actos deleznables. Eso es igual en cualquier parte del mundo. Aquí en España tuvimos una guerra civil hace más de 60 años y aún hoy perdura el odio entre las dos partes del conflicto. Entre gente que se ve cada día en sus quehaceres diarios. Supongo que todos sabrán que tras la guerra civil española, tuvimos 40 años de dictadura. Pues bien, todavía hoy, cada 20 de noviembre se reune gente del bando nacional para conmemorar la muerte del general Francisco Franco. Cosas como estas, anacrónicas y sin sentido siguen sucediendo en muchos paises, pero son realizadas por una minoría. No podemos culpar a todo el país por los actos de una minoría. Coincido con Loki en que lo mejor es olvidarlo todo.

    El tema de correos… Lamento que te pasara eso. Algo así no es agradable para nadie. Dudo que el paquete haya hecho el camino abierto, porque de ser así, quizás se hubiera perdido parte de su contenido. Lo más seguro es que lo hayan abierto en España. El sistema de correos de España no es perfecto. No es la primera vez que oigo algo así. Además, también se pierden de vez en cuando cartas y paquetes enteros. Eso sí, a mí nunca me ha pasado nada parecido. De todas formas, no se trataba de defender a un país o a otro, sino de ayudar a ver cual es el mejor sistema de envío para todos los paises.

    Saludos,
    Mhyst

    PD: 平和をお保ちになっていただきます。というのは、それがもっとも大切なものでござると思います。
    Mangengamos la paz. Porque, creo que eso es lo más importante.

  12. 12 Mhyst octubre 22, 2007 en 7:21 am

    Ah, y en el tema “chinito/a”. Cuando veo a un asiático siempre asumo que es japonés, porque siempre estoy deseando intercambiar unas palabras en el idioma japonés. Normalmente, si tengo interés, me acerco tranquilamente y directamente pregunto la nacionalidad. Casi nunca acierto :( Me he tropezado con tailandeses, coreanos, chinos, etc. Y cuando veo un japonés que realmente se le nota que es japonés, al final me da corte decir hola y no me acerco. Así es la vida :)

    Es verdad que hay formas y formas y muchas veces la gente lo dice con un tono que sabes que es para insultarte. Siguiendo el ejemplo de Nora, me disculpo por ello en nombre de todos los españoles.

  13. 13 NicteKono octubre 22, 2007 en 7:32 am

    Antes de decir algo desagradable, muérdete la lengua…
    Funciona!

  14. 14 luz octubre 22, 2007 en 7:38 am

    Hola Nora he leido tu entrada y como dices tu es bueno pedir perdon y no generalizar, pero algunas personas no cambian nunca o a lo mejor si pero de un dia para otro creo que no, en una ocasion pusiste una entrada sobre los apodos que teniamos los occidentales en decirle a los orientales , y pues la verdad lo reconoci yo decia el subfijo de “japo” a lo cual entendi y pues no era muy bueno decir eso a hora que ya no lo hago trato de decir japones o chino aunque la verdad es muy dificil reconocer entre uno y otro… como en una ocasion vino un barco a acapulco (lo puse en una entrada de mi blog) y habia muchos extranjeros, uno de ellos espero y que sea japones, se acerco a mi y hablaba muy fluido el español … y me pregunto donde esta “X” lugar, a lo cual le dije muy cordialmente… y preguntandome a mi misma “sera japones, chino, coreano ..x.x.x”.

    Pero alegrate aunque sea algunos nos has hecho pensar de otra forma (me incluyo) :D y no todos van a pensar diferente (Sea por cultura, raza o religion… etc) gracias a dios asi es. Por eso hacemos un debate aqui en tu pagina para poner los diferentes puntos… que no todos son buenos o agradables hacia a ti… pues que mas da. Tambien a mi me toco en una de mis entradas un lector escribo unas palabras ofensivas hacia mi y hacia mi blog…. me quede triste y un poco enojada a la vez… pero lo bueno de todo eso … si porque hay algo bueno, fue que aprendi una palabra nueva :D . Lo demas es que borre ese comentario y ya :D .

    En conclusion es que a mucha gente le gustas por tu forma de pensar, tu manera de escribir, tu manera de reflexionar, tu actitud con hacia todo :D y eso es genial, sere que no te he tratado personalmente pero con lo que leo en tu pagina me agradas y mucho… y creo que tambien a la mayoria de tus lectores.

    Nos vemos Nora :D y siempre piensa asi … eso es lo que te define como persona.

    Saludos

  15. 15 Oskar octubre 22, 2007 en 8:21 am

    Al final se trata de sentido común, creo yo. Yo creo que el 80% de la gente no es consciente de que a un japonés no le hace ninguna gracia que le llamen chino, de la misma manera que a nosotros no nos gusta que nos llamen americanos.

    El otro 20% seguramente tenga algo que ver con este país: tendrá amigos, lo habrá visitado, le interesará vuestra cultura…

    Sinceramente creo que el primer 80% no va a cambiar tan fácilmente. Yo mismo, aún viviendo aquí, de vez en cuando me doy cuenta releyendo mis posts que sigo cayendo en tópicos que no debería, y lo hago, creeme, incoscientemente.

  16. 16 Tali-chan octubre 22, 2007 en 9:43 am

    lamentablemente la generalización es algo que nos afecta a todos, hace unos meses fui a una charla sobre literatura japonesa y una de las cosas que decian era el tema cultural, que antes las culturas estaban mas separadas y eran mas homogeneas, si se pede decir que eso era cierto. Pero con el tiempo la culturas son cada vez mas heterogeneas, y no solo eso, sino que se mezclan, cosa que defiendo, me encanta que se de y ojalá se diera mas masivamente. Porque al fin y al cabo las diferencias por las cuales tal persona no se junta con tal persona es por diferencias fuertes de opinión y no por el país del cual provengan. Será por eso que tengo mas en común con mi novio, daniel-san, que es nieto de japoneses, a otra persona “netamente argentina” o de ascendencia europea como la mía.
    Disculpas por el post largo :P
    saludos amiga!

    Tali

  17. 17 shaku octubre 22, 2007 en 10:11 am

    Hola Nora, esta es la primera vez que leo tu blog gracias al blogroll de Carlos (Lost in Japan). Me parece muy chido este tipo de intercambio cultural, en realidad muchas de estas discusiones las he tenido con un amigo japones que estuvo viviendo en México pero al no dominar el el español y yo el japones, pues estas platicas no siempre llegaron al nivel que me hubiera gustado. Pues nada, un saludo para los que leen este blog y aprovecho para hacer propaganda del mio jeje.
    http://galamot.wordpress.com/

  18. 18 Esteban octubre 22, 2007 en 11:57 am

    Casi me siento obligado a darte mi opinión Nora. Como descendiente de japoneses y alguien que también sufrió en carne propia ese desagradable apelativo.

    No tengo mucho para decir. Sólo que en este tema, los eufemismos no me simpatizan. Creo que el 99 por ciento de los que llaman chinos a todos los que poseen rasgos asiáticos, lo hacen con desprecio. Y no tengo interés en saber las razones de su actitud; ya que para eso habría que abrirle el cráneo e uno de esos desgraciados y averiguar, después de apartar la materia fecal, que es lo que tiene dentro.

    Respecto al 1 por ciento que lo hace por ignorancia, les diría que hagan un esfuerzo por instruirse, porque aún dicho “con cariño y sin ánimo de ofender”, no me resulta cariñoso y me ofende bastante.

  19. 19 Jorge octubre 22, 2007 en 12:07 pm

    Cuando comenzo la ultima, y mas sangrienta, dictadura militar en la Argentina, yo tenia 1 mes y 12 dias de vida, cuando termino, miles de desaparecidos, una guerra perdida y la economia destruida, 7 años despues faltaba poco para que cumpliera 8 años.
    ¿Cual es mi grado de responsabilidad en los sucesos mas tragicos de la historia de mi pais? Tengo el mismo grado de responsabilidad que Nora tiene en cualquier estupides que regimenes Japoneses hayan comentido en el pasado, y algo mayor que la tiene un compañero de trabajo cuyo padre el 6 de Agosto de 1945 por la mañana se preparaba para asistir al jardin de Infantes en algun lugar de Ohio (USA).
    Tengo tanta obligacion de pedir disculpas por esos hechos como los demas tienen derecho a pedirmela.

    CERO. OK NORA?

    En un comentario alguien puso que no se puede vivir en el pasado, es verdad pero es mas facil hacerlo si de alguna manera sentimos que los culpables de esos errores pagaron por ello, como la dictadura en mi pais, como tantas estupideces comentidas por gobiernos e individuos varios, cuando no se termina de cerrar la herida, siempre habra debate y resentimiento.
    LO QUE NO ENTIENDO ES QUE TIENE QUE VER UN POSIBLE CORREO ABIERTO SIN PERMISO, UN POCO DE IGNORANCIA DE UN EMPLEADO DE HACE MUCHOS AÑOS ( COMO DIJO NORA, EL PAQUETE DECIA JAPON, SUS DOCUMENTOS TAMBIEN) Y EL HECHO DE QUE ALGUIEN QUIERA CON TODA JUSTICIA QUE LA LLAMEN POR LO QUE ES CON LA ARROGANCIA, LA GUERRA Y TERMINE CONVIRTIENDOSE EN LA EXPLICACION DEL PORQUE DE LA ACTITUD DE UN PUEBLO PARA CON OTRO (O DEUDA DE ESE PUEBLO PARA CON EL OTRO)
    NO ENTIENDO, LES JURO QUE NO ENTIENDO.

    Aquellos que no entiendan porque es importante que nos reconozcan los origenes, entiendan que pecados han cometido todos los pueblos, pero tambien todos los pueblos han hechos cosas buenas en todos los ambitos, la existencia de las “Naciones” y sus fronteras nos han dado muchos dolores de cabeza pero tambien diversidad cultural y cada uno atesora su indentidad a su manera, por eso todos queremos que la respeten, uno puede cometer un error, para el que no entiende todos los asiaticos son iguales, pero aquel no entiende y no le importa entender y si se lo explican prefiere seguir comentiendo el “error” adrede, bueno espero tenga lo que merezca, la tienda de la esquina de mi casa siempre atendida por un “tano” ( italiano) y la confiteria de la otra esquina por una familia de “Gallegos” ( lease españoles ) pero nunca fue usado de manera despectiva y ellos siempre lo supieron, era digamos la costumbre y todos en el barrio sabemos de que ciudad de cada pais venian, la sangre no llego al rio nunca.
    Aqui en la argentina a los japoneses a veces se los llama con el termino “ponja” una simple inversion de silabas, no tiene connotacion despectiva de ningun tipo, es solo un localismo, como siempre todo depende de quien lo diga y como lo diga.
    Coincidaran que la palabra fea/o puede doler mas que el peor puñetazo segun quien nos lo diga.
    Me despido con una anecdota graciosa, fue publicada en un periodico hace unos meses en un articulo sobre profesionales extranjeros que estan trabajando en la Argentina.
    Un ingeniero finlandes que esta trabajando en Buenos Aires desde hace 3 años recuerda su sopresa cuando, siendo el muy blanco, rubio y de ojos grises, un compañero de trabajo porteño le dijo:

    “che NEGRO, me das una mano con este problema?…”

    Jorge

  20. 20 Wulf octubre 22, 2007 en 5:02 pm

    Querida Nora:

    Cada vez que veo como, poniéndote en el hipotético lugar de otros con cero paciencia, o cero empatía, o cero intención de comprender al prójimo, tu si haces uso de todas esas virtudes y comprendes y perdonas y pides perdón por los malentendidos del presente e incluso por los crimenes del pasado. Impresionante.

    Cada vez que veo como cargas los errores de otros en tu espalda, me da rabia.

    Pero, de igual modo, cada vez que eso ocurre comprendo que de no hacerlo así, no serías tu y ni tu te reconocerías por la mañana en el el espejo ni lo haría yo al leerte. Sigue siendo tu misma :).

    /me se inclina profundamente

    PD: No es que me pase por aquí de vez en cuando, no me pierdo una. Es solo que no suelo tener mucho que decir ante cosas que ignoraba y tu me muestras :)

  21. 21 Ángel octubre 22, 2007 en 6:32 pm

    La razón por la que un japonés se molesta tanto cuando le llaman “chino” es sencillamente porque se considera muy superior a un chino y le molesta que le confundan con alguien así. Seguro que no se molestaría tanto si le llamaran “norteamericano”, “europeo”, por ejemplo.
    Un caso paralelo: llamar a un español “alemán” o “francés” o “italiano” y se quedará indiferente. Llamarle “moro” y veréis cómo se pone. La explicación es muy simple: a los primeros los considera como mínimo como iguales, a los segundos los desprecia y por tanto le molesta terriblemente que lo confundan con uno de ellos.
    Yo soy español y no me importaría que me confundieran con un “moro” (quizás porque tuve una novia “mora” con la que estuve a punto de casarme y porque mi mejor y único amigo es “moro”), pero no por eso he de reconocer que soy una excepción dentro de España.
    De igual manera puede haber japoneses que no se consideren muy superiores a los chinos, pero la gran e inmensa mayoría sí. La prueba es cómo se ponen cuando los llaman chinos. Vamos, se ofenden más que si les hubieran insultado a la madre.
    Podemos hacer una prueba que nunca falla: ¿cómo reaccionarían mayoritariamente las mamás japonesas si llega su hija y les dice que se va a casar con un chino? ¿Lo sabe alguien?
    Algo más científico: ¿cuantos matrimonios chino-japoneses hay? De esto seguro que existen estadísticas.

  22. 22 isshou octubre 22, 2007 en 8:35 pm

    ¿¡Tu también Nora !?

    No termino de ver como un paquete abierto indebidamente desemboca en que termines pidiendo perdón.

    A mi el asunto del “perdón de Japón” me exaspera de tal manera, que
    volveré a poner exactamente lo mismo que puse en el blog de Kirai hace algún tiempo.

    *** copiado de mi post en Kirai ***

    Sin ánimo de polemizar, me resulta cansino el recurso recurrente a lo “malos” que fueron los japoneses.

    Es verdad, ciertos militares japoneses fueron unos cerdos (que NO su población civil), vejaron y asesinaron a los pueblos invadidos, pero eso no justifica que todo lo que se haga a Japón esté excusado.

    Los mandos militares, fueros juzgados y ahorcados por los vencedores por los crímenes de guerra. Japón ha pagado indemnizaciones millonarias (cosa que nadie tiene interés en recordar y continúan con el raca-raca) a China y otros países por los daños morales y materiales causados. Parte de su país a día de hoy continua ocupado.

    Sin embargo ,nadie ha sido juzgado ni ha indemnizado por las atrocidades y crímenes cometidos en Japón, sobre la población civil, por las “fuerzas del bien”.

    *** 2ndo post en el mismo threat ***

    ¡ Hay que ver lo efectiva que es la desinformación periodística !.

    Como consecuencia de la guerra surge el denominado -coste de la guerra- y sus correspondientes responsabilidades, penal y civil.

    Las responsabilidad de tipo civil se resarcen con una indemnización y las de tipo penal llevan aparejada la pena correspondiente.

    Las de tipo penal tan solo le son exigibles a quienes hayan cometido el crimen u ordenasen cometerlo.

    Aunque sea obvio, es importante recordar que la responsabilidad penal NO es transmisible a la muerte del autor y se extingue con su muerte. Las personas jurídicas NO tienen responsabilidad penal, tan solo las personas físicas. NO pueden ser asesinos, ni una empresa, ni un pueblo, ni una ciudad, ni un país. Tan solo pueden ser asesinos todos o parte de los individuos que la componen.

    Quienes fueron acusados como -criminales de guerra- por parte de los “aliados”, fueron juzgados y condenados en los Juicios de Tokyo: fin de la responsabilidad penal.

    En cuanto a las indemnizaciones y como parte del Tratado de Paz con Japón o Tratado de San Francisco se fijó la indemnización y Japón acordó pagar a los vencedores la cantidad de – 1 Trillón y 30 billones de Yenes- de la época.

    Naturalmente, estas compensaciones se hacen en -bloque- o a tanto alzado y no caso por caso, que sería de todo punto imposible.

    Dicho lo cual, siempre habrá alguien que prefiera continuar con el “raca-raca” y otros como China, hacer un uso político del asunto, cuando el auténtico problema entre Japón y China no es de la 2ª Guerra Mundial, sino del siglo XXI y concretamente del lecho marino de las aguas territoriales entre los dos países que está lleno de petroleo.

    Enlace al Tratado de San Francisco, con las cantidades, fechas de pago y demás incidencias:

    http://es.wikipedia.org/wiki/Tratado_de_San_Francisco

    Hector, discúlpame por el uso abusivo de tu blog, pero es que el asunto de lo -malísimos- que fueron los japoneses ya me cansa.

    *** fin de lo comentado en su día ***

    A día de hoy sigo pensando lo mismo.

    El que tenga interés que investigue un poco sobre “Le May”.

    Nora, te tienes que sentir orgullosa de tu pueblo y de tu herencia cultural.

    A diferencia de nosotros, vuestra cultura y religión os hace libres de mente y espíritu, a nosotros la religión católica nos puso el “pecado original” a vosotros os lo han puesto los Norte Americanos (USA).

    Yo también iría a Sintó Shrine de Koizumi.

    Discúlpame Nora, pero en este asunto NO puedo compartir tu punto de vista.

    saludos

  23. 23 leydhen octubre 22, 2007 en 9:14 pm

    Caramba… Me ausento unos días y.. La que me encuentro al volver O_o

    Respecto a correos, tengo amigas que se compran kekas, esas muñecas de resina con articulaciones móviles. asi todas las asequibles vienen de Corea, y luego las pelucas, ojos y demás accesorios de China o asi. Pues bien, ultimamente tienen una avalancha de retenciones en aduanas, con sobrecargo de dinero a la hora de ir a recogerlas.
    Qué fastidia? Pues sí, pero también entiendo que no se puede dejar entrar a todos los paquetes sin examinar algunos, elegidos por pura estadística.
    Qué se pierden paquetes, o se abren y registran o te faltan cosas? Pues también, y eso lo he sentido en mis propias carnes. Pero estoy convencidísima de que eso pasa en todos los países, no sólo aquí.
    Y que el empleado no es capaz de comprender que poniendo “Nacionalidad : japonesa” no eres de China?? Eso tiene un nombre: analfabetismo funcional. Lee pero no comprende lo que lee (o tiene el tacto y la educación, perdón por la literalidad, en el culo :p)

    Lo que no entiendo es porqué tienes que pedir perdón tú por los horrores cometidos en guerras que hace tiempo que están enterradas. No soy partidaria de que los hijos hereden los pecados de los padres, y si cada país empezase a rendir cuentas de las salvajadas que cometió en su historia, acabaríamos todos ciegos y apaleados. No creo tampoco que se deba olvidar el pasado, porque aquellos que lo olvidan están condenados a repetirlo, pero se debe aprender de él, no atarse un carga al cuello por cosas en las que tú no has tenido parte.
    Y porque sé que tú serías incapaz de matar una mosca, Nora. Y porque también estoy convencida de que el pueblo japonés, hoy en día, tampoco sería capaz de hacerlo.

    Un beso muy grande.

  24. 24 masako octubre 22, 2007 en 9:19 pm

    Nora, sos super dulce y cordial. Me encanta tu blog.
    Es increible la paciencia y educacion que le tenes a algun que otro atrevido que te deja comentarios tan altaneros y sobradores en el blog.
    Ya se que no te referiste a ningun pais. Pero por las dudas, te cuento que para mi el peor servicio de correos del mundo debe ser el argentino. Tengo historias de millones de personas. En una epoca yo estaba subscripta a una revista para chicos y estaba acostumbrada a que siempre me viniera sin los regalitos o las cosas extra que traian. Es mas, nunca me queje, estaba resignada.

    la valijas en el aeropuerto de ezeiza son otro tema. hace unas semanas detuvieron a 3 empleados en el aeropuerto de buenos aires con dos valijas abiertas. por la television salen casos todo el tiempo.
    De cualquier manera, Argentina es un pais hermoso, y espero que en algun momento nuestros gobernantes inviertan en educacion que tanta falta nos hace.

  25. 25 Oskar octubre 22, 2007 en 9:49 pm

    Pues si a mi me llamas frances, me has hundido en la miseria! prefiero que me llames americano cien mil veces!!!!!!!!

    Al resto: jode como os gusta polemizar! ¿No sabéis leer entre líneas?, no os quedéis con frases concretas, quedaos con el espíritu del post y con lo que Nora trata de transmitir que yo creo que se entiende perfectamente.

  26. 26 masashi octubre 22, 2007 en 10:11 pm

    こんばんは!
    今日は日本語コメントでご容赦ください。

    僕は郵便局員だったので、弁護させてください。これまた一般化するのは難しいかもしれませんが、郵便局で働いている職員は公務員として責任を持って働いていますし、研修期間にモラルを叩き込まれます。小包に関しても、徹底しています。ただし、人間ですから、何かの事故で破損してしまうこともあるかもしれませんが、お客様の品物を盗むなんてことは絶対にないです。

    僕もスペインから日本に荷物を送った時、中身が全部抜かれて封筒だけ届いたのですが、どちらの国でなくなったのかは分かりません。飛行機の中や空港かもしれないですし。想像だけで、日本のせいだ、スペインのせいだとは言えないと思います。noraさんもそのようにお書きになったのだと思います。

    日本人全てが中国人のことが嫌いなんてことはないですよ。どこからそのような妄想が出てくるのでしょうか??不思議ですよね…。

    あ、あと、日本は中国に謝っていないとのことですが、日本政府は公式に何度も謝罪していますよ。しかし、沖縄に対しては誠意が足りていないかもしれませんが…。

    最後に、日本人が海外で中国人と呼ばれるのが嫌というのは、コメントをした方の勘違いだと思います。僕の意見ですが、中国人と呼ばれるのが嫌なのではなくて、「呼ばれる」こと自体が嫌なのではないでしょうか?
    また、コメントをした方が「外人」や「アメリカ人」を批判するならば、アジア人を「中国人」とひとくくりにしてしまうのはどうなのでしょう。同じことでしょう。矛盾です。

    …というのを、スペイン語で表現するのは、まだ難しいです(笑)言葉の壁です。ではでは!!

  27. 27 Ángel octubre 22, 2007 en 10:12 pm

    Hay gente que ciertamente se apena de que el Japón Imperial no ganara la guerra. Por fortuna para todos los pueblos que lo rodeaban, la perdió.
    Y sí, claro que se cometen atrocidades por todos los bandos en las guerras. Pero cuando las tropas de ocupación norteamericanas, tras finalizar la guerra, aterrizaron en Japón no se dedicaron a violar mujeres y a matar a la población civil (cosa que SÍ hizo Japón con sus territorios conquistados) sino que se dedicaron a reconstruir el país y a convertirlo en un aliado.
    ¿Que todos los criminales de guerra japoneses pagaron por lo que hicieron? Vamos, ni por pienso. Si no, ¿cómo es que no colgaron de una horca al criminal Hiro Hito que aprobó todos los planes expansionistas que culminaron con el rastrero ataque a Pearl Harbor? Que yo sepa tal individuo se murió de viejo en su cama muchos años después sin haber dado la más mínima muestra de arrepentimiento.
    Los norteamericanos pusieron en la balanza los pros y los contras, y como los intereses geoestratégicos de la zona aconsejaban un aliado japonés, decidieron hacer la vista gorda con el emperador y buena parte de la cúpula militar.
    ¿Alguien se imagina que Hitler y los jerarcas nazis hubieran podido seguir viviendo tan panchos después de la II GM? No, claro, pero en Japón sí ocurrió.
    El señor (por decir algo) Hiro Hito pudió seguir cultivando su jardín sin que nadie le pidiera responsabilidades. Y quién sabe si hasta con la conciencia tranquila.

  28. 28 Andrómeda octubre 22, 2007 en 10:19 pm

    Hola, hola, buenos días a tod@s!:

    Bueno, la verdad es que no me he leído los comentarios a los que alude Nora, ni pienso hacerlo. Sé demasiado bien cómo piensa y cómo actúa determinado tipo de gente. Ni siquiera pienso que muchas veces sea por maldad, sino tan sólo por desconocimiento. O por miedo. Yo tengo amigos de muy diversas nacionalidades, de lo cual doy gracias diariamente. Gracias, porque me han abierto el corazón, la perspectiva, creo que han aumentado mi tolerancia, y mi conocimiento, y mi todo. Podría seguir hasta el infinito, pero os aburriría mucho.

    … Y sin embargo, antes veía a las personas de distinta nacionalidad de otra manera, con una mezcla de cierta curiosidad y miedo. Hasta que tuve la suerte de abrirme…

    No se puede generalizar. No se debería. Somos personas, ni más ni menos. Enriquecidas con culturas increíblemente apasionantes, a mi entender, diversas, milenarias… Somos el producto de la evolución de mucho, mucho tiempo. Y por tanto, todos y todas somos valiosos. Muy valiosos. Es penoso tener que oír comentarios despectivos. Muchas veces, obedecen a la propia pequeña valoración que éstos que insultan tienen sobre ellos mismos; pero no olvidemos que sólo ofende el que puede…

    Y sí, los japoneses hicieron muchas barbaridades. Que levanten el dedo los que no las hicieron. Ésa es la terrible realidad de la guerra. La guerra es lo peor que le puede ocurrir a una civilización, a un pueblo, a una nación. Es como la muerte en vida. El poder, el ansia de dominio, no conjugan bien con la concordia, la tolerancia y la paz. Más bien todos deberíamos pedir perdón constantemente, en nuestro nombre y en el de nuestros semejantes. Yo me acuerdo de los “conquistadores” españoles. Y eso que les aseguro que no les conocí ;-)

    Yo siempre digo que sí, que este mundo es una guerra, de acuerdo. Pero que simplemente, nos toca el bando en el que queremos combatir.

    Un abrazo a Nora, porque sus entradas me demuestran que ella está en el mismo bando que yo.., ¿de qué bando quieres estar tú?

    Besos a tod@s!

  29. 30 corsaria octubre 22, 2007 en 10:38 pm

    Eres demasiado buena Nora. Otras personas no se hubiesen parado a explicar tan detalladamente su postura. Pero me imagino que algunas cosas hay que explicarlas una y otra vez. ;)

    Un saludo. :)

  30. 31 Mhyst octubre 22, 2007 en 11:10 pm

    Angel… empiezas a parecerme un troll.
    Lo mejor sería dejar este tema y continuar con el normal desarrollo del blog. No creo que saquemos nada provechoso de estas discusiones.

  31. 32 Ángel octubre 23, 2007 en 12:05 am

    Mhyst: Es tu opinión, que yo respeto.
    ¿Y cuál es el “normal desarrollo del blog”? ¿Darnos palmaditas unos a otros en la espalda y decir lo maravillosos que somos? Es una opción, claro. Autocensurarnos todos para preservar la paz (ficticia) del blog. Decir amén a todo y no entrar en ningún tipo de debate. Es una opción respetable, por supuesto. Si esa es la política oficial del blog que se me diga y yo no vuelvo a aparecer por aquí. No sé qué es eso de un “troll”, pero creo entender que es alguien que se dedica a incordiar. Nada más lejos de mi intención. Me gusta el debate y la polémica y creía que esto de los blogs era para eso, pero si estoy equivocado que se me diga y desaparezco. Nada me disgusta más que estar en un sitio donde no soy bien recibido.
    Un cordial saludo.

  32. 33 Mhyst octubre 23, 2007 en 12:29 am

    Angel, a mi me encanta debatir sobre cualquier tema. Es sólo que creo que, concretamente, en éste no vamos a llegar a ningún lado.
    Pero nadie te está echando. Ni a ti ni a nadie.

    Para la definición de “troll” -> http://es.wikipedia.org/wiki/Troll_(Internet)

    Un saludo,
    Mhyst

  33. 34 Ryu octubre 23, 2007 en 1:38 am

    yo voy a opinar sobre el tema de “chinita”:
    Es cierto que es ciertamente molesto que te digan algo que no eres, en este caso “chinita”, y la gente en ocasiones lo hace con animo de ofender, pero hay veces que la persona te diga “chinita” (o en mi caso por ejemplo todos los que no me conocen me dicen nigeriano, y no lo soy) es porque no distinguen gente de ciertos paises, eso pasa con todos los paises. A mi me parece de muy mal gusto que mucha generalize, que cuando hablen de Asia(por ejemplo), digan “chinos”, pero no se puede cambiar eso muy facilmente, no todo el mundo tiene una educacion de cierto nivel, para saber algo de geografia, asi que de vez en cuando hay que perdonarles jaja. Y la gente que suele generalizar sobre cualquier tema… que piense un poco antes de hablar.
    Es muy comprensible lo que sientes, nadie te puede echar en cara que tengas esos sentimientos, pero recuerda que siempre habra gente que comparta tus ideas, opiniones, sentimientos, y otras que no
    bueno en todo caso animo!
    saludos

  34. 35 咲く路 octubre 23, 2007 en 2:37 am

    Oneechan, me duele leer todo esto, sabes que contas con todo mi cariño y apoyo, pero no podes perdir perdon, no debes. Aunque bueno, mi parte japonesa tambien pide perdon por todo esto.

    Gracias por seguir escribiendo, nunca dejes de hacerlo. Y lo mas importante, nunca dejes de hacerlo como vos sabes, con honestidad, buen juicio y amor (sobre todo mucho de esto ultimo).

    Gracias.

  35. 36 Silvara octubre 23, 2007 en 3:32 am

    Me parece una entrada muy interesante.
    Sobre el correo, no puedo decirte mucho, lo mas lejos que he enviado un paquete es a Italia, y por suerte no hubo ningun problema.

    En lo que respecta al otro tema, lo de que te llamaran “chinita”, es cierto, como he leido en alguna respuesta mas arriba, que a veces es a causa de desconocimiento. Tambien debo decir, y espero que no te sientas ofendida, que mucha gente no distingue los rasgos entre alguien que proviene de China y alguien que proviene de Japón, con esto quiero decir que, a menos que realmente fuera para ofender, muchas veces podria deberse solamente a una equivocación^^ no es agradable que te llamen lo que no eres, pero dicen que hablando se entiende la gente^^

    Suerte y animo con el blog^^

  36. 37 Primipilus octubre 23, 2007 en 4:56 am

    Nora, me resulta fascinante en lo que puede acabar derivando una entrada referente al correo, aunque es cierto que en ningún momento hablaste del correo español como el causante de la apertura del paquete, creo que mucha gente “conociendo el paño”, pensó automaticamente en el.

    Yo, personalmente ya he recibido algunos paquetes abiertos y otros con el embalaje literalmente destrozado aunque con el contenido intacto, así como que me depositaran varios paquetes encima del buzón (que esta en plena calle, a la vista y alcance de todo el mundo) por no caber por su abertura, su servicio a mi modo de ver es francamente deplorable rozando en algunos casos la mas absoluta negligencia, o al menos así es el servicio del que “disfruto” en mi ciudad. Sinceramente utilizar sus servicios es una autentica ruleta rusa.

    Con respecto al apelativo “Chinita” no creo poder decir nada que no se haya dicho ya. Solo dedir que en ese aspecto creo que las generaciones actuales son un caso casi perdido (si ya se que estoy generalizando, pero si empiezo con las excepciones no termino nunca) , así que solo queda educar a las futuras antes de que también sea demasiado tarde para ellas.

    Sinceramente espero que lo que voy a decir acontinuación no te caiga mal, pero creo que gastas demasiadas energías pidiendo disculpas continuamente, este blog es tuyo, lo escribes tu, es tu opinión, y siempre la das con gran delicadeza, nosotros solo somos tus invitados y no creo que nadie se moleste por tus opiniones.

    Por ultimo, y aunque no esta relacionado directamente, me gustaría comentar varios puntos sobre los criminales de guerra de la WWII, como no conozco lo suficiente sobre los juicios a los criminales japoneses intentare extrapolarlo de lo acaecido en los juicios de Nuremberg:

    1º En Nuremberg también se libraron de ser juzgados algún que otro criminal o algunos que podría ser considerados como tales, sobre todo científicos alemanes, como por ejemplo Wernher von Braunen creador de las V1 y V2, y posteriormente uno de los principales directores de la carrera espacial de los Estados Unidos.

    2º El mejor piloto de caza de la historia combatió en la WWII consiguió la escalofriante cifra de 352 derribos y voló en mas de 800 misiones de combate, al terminar la guerra debería de haber recibido grandes homenajes y reconocimientos, eso si este piloto hubiese sido americano, ingles o ruso, pero tuvo la mala suerte de llamarse Erich Hartmann y ser alemán por lo que fue considerado como un criminal de guerra por los rusos y paso los siguientes 10 años en un bonito campo de concentración ruso. Con esto quiero decir que no todos los condenados podían ser tildados de criminales de guerra, y que en algunos casos hubo un claro revanchismo.

    3º También en el bando aliado hubo criminales de guerra tales como el general ingles Arthur “Bombardero” Harris, el mariscal ruso Georgi Zhúkov o el ya citado anteriormente general americano Curtis LeMay, el cual creo que dijo en referencia a los juicios de Nuremberg: “Gracias a dios que nosotros ganamos la guerra, sino hubiéramos sido nosotros los juzgados”.

    Ya como despedida de este escrito kilométrico solo decir que me encanta como eres Nora, sigue así y no cambies nunca.

    P.D. Siento alargarme tanto en mis escritos y haberme salido un poco del tema, pero cuando empiezo a darle a la tecla no se parar.

  37. 38 Jac octubre 23, 2007 en 6:33 am

    Hola Nora, me encanta como siempre tu blog (aunque no comente siempre)pero…
    ¿como te las apañas para montar tanta polemica con tus entradas? Siempre estas metida en alguna… que chica esta. jejejej

    besoooooos

  38. 39 Alejandro Iha octubre 23, 2007 en 7:24 am

    Hola, tampoco comprendo como un post de una simple vivencia ocurrida en el pasado (paquete de correo), se llegue a un post de tener que pedir disculpas por las atrocidades cometidas por el imperialismo japonés.

    Ridículo, simplemente ridículo.

    Al parecer la caja que te enviaron por correo, era la de Pandora….

  39. 40 Maharba Z octubre 23, 2007 en 7:50 am

    Hay que tener buen ojo para distinguir entre japoneses, chinos, tailandeses, coreanos y otras nacionalidades asiáticas (sinceramente no logro distinguir a simple vista entre un coreano y un tailandés, pero sí de un chino a un japonés).

    Personalmente, yo he corregido muchas veces a personas que dicen que todas las personas asiáticas son chinas, no me gusta que dejen de lado a las demás identidades, y claro está, que a mi no me gustaría que me llamaran estadounidense, siendo mexicano.

    Todo esto se debe a las barreras culturales, y más que nada, el idioma. Probablemente esto desaparezca con la globalización, pero no estoy a favor, se perdería identidad nacional, después de todo, cada raza es diferente, y por qué no, cada ser humano.

    Saludos

  40. 41 mami octubre 23, 2007 en 10:31 am

    Hola Nora san
    Después de todo,me parezco muy tonta… pero,bueno,en el gran bosque,hay árboles que se paran de crecer más. nada más.

    Quiero preguntarte para la práxima NorapediA,como está llegando la Navidad¿Hay algo que quieres que te regalen? o ¿Qué es lo que te encanta más entre los regalos que has recivido hasta ahora?
    besos!

    noraさん、こんにちは!
    なんだか自分がバカに思えてきましたが(笑)、話の通じない人はどこにでもいます、仕方ないです。石頭はほっときましょう!!
    次回のノラペディアへの質問です。もうすぐ?クリスマスですが、プレゼントしてもらいたいものってありますか?今までもらったプレゼントのなかで、一番気に入ったものってなんですか? (と書いたつもりなのですが・・(笑)それでは!

  41. 42 Ivan octubre 23, 2007 en 11:42 am

    Hola Nora,

    La verdad te felicito enormemente por tu blog, soy argentino y voy a estar viajando a Japón (Tokio) en abril del año próximo y pretendo quedarme allí por dos años como becario. Acabo de leer todas tus entradas desde junio de este año en tu blog, no podía parar, tu manera de explicar es muy clara e inevitablemente argentina, perfectamente comprensible y amena para mi… me tranquilizó mucho conocer a través de tus entradas a una persona que se adaptó completamente al Japón sin perder su parte Argentina (y española gracias a tus años vividos en España también) ya que espero poder lograr comprender algunos aspectos culturales del Japón que me permitan no sentirme un extranjero tonto todo el tiempo (tu blog es de gran ayuda, hoy por ejemplo entendí el significado del ‘maneki neko’, Genial!!). Hace 3 años empecé a estudiar japonés y no me considero hábil por ahora, espero poder estudiar mucho y charlar mucho en japonés antes y durante mi tiempo en Japón…
    Te mando un abrazo grande y te agradezco.
    Espero poder alcanzarte unos alfajores Havanna cuando llegue.

    Ivan

  42. 43 nishi octubre 23, 2007 en 4:46 pm

    nara猫さん、こんにちは。
    nora猫さん、文面から少し疲れがたまっているように見受けられます。一生懸命しすぎると疲れがたまりますよ。でも、それがnora猫さんの良いところなんでしょうね。色々と葛藤があると思いますが、そんな時は気晴らしに猫ちゃんを見に来てください。(笑)お待ちしています。今週末は、群馬の湯の小屋温泉に行ってきます。かみさんと露天風呂は行ってきます。久しぶりの温泉ですがたまにはいいですね。。

  43. 44 Ana octubre 23, 2007 en 5:31 pm

    En España muchos camareros son ‘jefes’ (“cóbrese, jefe” – “qué le debo, jefe”). Y a alguno no le sienta nada bien.

  44. 45 Andrómeda octubre 23, 2007 en 6:26 pm

    Muy bueno lo de la caja de Pandora, Alejandro Iha…

  45. 46 shon octubre 23, 2007 en 8:41 pm

    Opiniones para todos los gustos y un tema siempre interesante

    Creo que la mayoria ya lo habeis dicho (antes tambien hubo un tema en el que opine) y es que yo tampoco entiendo la razon por la que la gente usa ciertas palabras en tono despectivo por el mero hecho de haber nacido en otro lugar o tener antepasados de distinto origen

    Yo siempre que me encuentro alguien “no español” por aqui, lo primero que despierta en mi es curiosidad e intentar deducir de donde es para poder hacerle algun comentario o charlar un poco y asi enriquecer en muchos aspectos. En verano me encanta hablar con gente que viene de vacaciones ya sean europeos, americanos,… con cualquiera que tenga oportunidad

    Y ya ni hablamos si su procedencia es nipona, le saltaria encima diciendole las cuatro palabras que me se xD

    Incluso he tenido un par de malentendidos con chicas que parece ser fui demasiado simpatico comparando con lo que se encontraban a diario y se imaginaron lo que no era, aunque eso ya es otro tema…

    Como siempre, increible trabajo Nora y aunque todas las opiniones son respetables y tienen su interes, tambien me quito el sombrero con el comentario de Bichito que me ha encantado

    Saludos

  46. 47 Ángel octubre 23, 2007 en 10:00 pm

    Me ha gustado mucho el comentario de Primipilus y en lo que se refiere a la parte histórica que relata lo subscribo al 100 %.

    Alejandro Iha: Hablando, hablando, las cosas van derivando de un tema a otro. En este caso, la cosa ha sido así, más o menos: una persona recibe un paquete en mal estado. El funcionario le dice que llegó así desde China. En realidad, el paquete procedía de Japón. El funcionario confundió Japón con China. A los japoneses les molesta mucho, pues lo repiten continuamente, que los confundan con chinos. ¿Por qué les molesta? Una teoría mía: sienten una gran superioridad con respecto al resto de extremo orientales. Debían ser más humildes (opinión mía) pues le deben culturalmente muchísimo a China. En el pasado (años 30-40 del siglo XX) demostraron ese gran desprecio al resto de orientales con las masacres que cometieron contra la población civil de China y Corea. Tema de la II GM: comportamiento de Japón contra la población civil enemiga durante ésta, etc., etc., etc. Ya ves, se empieza hablando de una cosa y se termina en otras muy distintas. El lenguaje da para mucho. Y más si hay gente a la que le gusta debatir, polemizar y sacarle punta al lápiz. También hay gente a la que no le gusta, claro, y ve todo esto como algo lamentable. Hay gustos para todo.
    Saludos cordiales.

  47. 48 masako octubre 23, 2007 en 10:05 pm

    a mi novio que es nikkei, los amigos le dicen “el chino”, la ahijada le dice “tio chino”.
    Cuando recien lo habia conocido esto me chocaba muchisimo, porque yo ODIO que me digan china. No por la cultura china ni el pais o su gente que me interesan muchisimo, sobre todo el cine chino.

    yo soy argentina y sin embargo un tipico dia mio es escuchar que me digan china 15 veces. Si es por ignorancia o que se yo, me importa poco, porque me crispa los nervios.

    igualmente trato de ver con que intencion me lo dicen, claro. Pero a veces siento que es una forma muy SUTIL de ser despectivos, ademas el sos “china” a mi me remite a “china de mierda” que es una frase que me dijeron algunas veces.

    koreana, taiwanesa, filipina, peruana, todos los demas gentilicios no me molestan. me molesta china por todo lo que me hace recordar.

    y una de las razones por las que entiendo que a mi novio no le afecte tanto, es que es hombre y tiene el tamaño de un jugador de sumo.
    saludos,
    mAsako

  48. 49 Saori octubre 23, 2007 en 10:53 pm

    Hola!
    noraさんのブログを読むといつも色々と考えさせられますが、勉強になります。これからもnoraさんらしく頑張ってください!

  49. 50 Dyc octubre 26, 2007 en 11:42 pm

    Sólo te digo que ojalá todo el mundo pensara como tú ^^

  50. 51 manuel octubre 27, 2007 en 2:19 pm

    Pobre Nora!! Se pasa las entradas en el blog disculpandose

    Admiro el espiritu que tiene para que logremos comprendernos cada dia mas.

    Animo Nora! De a poco vas desburrandonos! Hoy nos desburras a nosotros, mañana nosotros desburremos a mas gente…

  51. 52 Nikkei Argentino noviembre 12, 2007 en 7:22 am

    Hola, Norachan – Te cuento una pequeña historia: a princi-pio del siglo pasado, llegaron a la Argentina los primeros inmigrantes japoneses, casi no había chinos ni siquiera co-reanos.Por ese motivo, éramos todos japoneses. Hace unos treinta años, llegó la gran irrupción de chinos y coreanos;
    los primeros con los supermercados y los otros con los tex-tiles. Ya no éramos japoneses. Muchas veces nos confunden con los chinos. Eso molesta bastante. Los vecinos dicen: “No hay como los japoneses, son honrados, trabajado-res y de bajo perfil”. Ya están discriminando contra los otros orientales ¿no?. Los argentinos tenemos la mala cos-tumbre de llamar a los árabes, turcos; a los judíos, rusos; a los españoles, gallegos; a los italianos, tanos ya los es-tadounidenses, yanquis. También a los del interior del país, cabezas (por cabecitas negras), por no decir de chilo-tes, paraguas, yoruguas, bolitas, brasucas, etc. con un dejo peroyativo.
    En los medios de comunicación o en los chistes: nos imitan hablando el castellano empleando la letra “L” en las frases o cuando hacen una nota, ponen de fondo música china, total la gente no saben o es ignorante.Un abrazo.

  52. 53 nora noviembre 12, 2007 en 10:54 pm

    Nikkei Argentino,
    Gracias por pasarte por aquí y por el comentario.
    Todo lo que decís yo también lo experimenté en Argentina. Y como a todos los latinos que se vienen por aquí, no les gustan algunas costumbres, a mí tampoco me gusta “esa costumbre” ;)
    Saludos y gracias por la visita!

  53. 54 Gotaro enero 11, 2008 en 8:08 am

    Que raro se me hace dejar una opinión de un tema antiguo pero me apetecía dejar mi opinión, a pesar de que ya esta todo o casi todo dicho al respecto:
    Yo veo al mundo como un lugar donde todos estamos aprendiendo Lo que nos diferencia es nuestro nivel, hay algunos más avanzados y otros que aún les queda mucho por aprender. Los que se meten con las personas (sea cual sea el tema, asiático, gordo, alto, bajo, calvo, peludo, etc…) demuestran que están a un bajo nivel y tarde o temprano tendrán que aprender, por las buenas o las malas y será su propia conciencia dormida y la consecuencia de sus actos las que le llevarán a distintos caminos donde poder aprender. Aquí en España creo que la mayoría de las veces que se le llama a alguien “chino” es por ignorancia y mala educación, y es que hay mucho palurdo suelto, y seguramente muchas veces se dice sin malicia ni intención de hacer daño pero sí con mucha ignorancia o despreocupación. De todos modos yo creo que las palabras no hacen daño si no dejas que te hagan daño, claro que si te pillan en un día en que estás más tocado o débil y… te tocan la fibra, pues…hum…calma…respira…¡me cag….! (esto final es broma eh).
    Sobre lo de pedir perdón por lo que ha hecho tu país me parece muy loable, aunque lo importante es que cada persona lo piense desde el corazón, eso sí, si yo pido perdón es por lo que han hecho los españoles, japoneses, ingleses, rusos, alemanes…y así hasta enumerar a todas las naciones del mundo que han cometido atrocidades, pues los que cometen las atrocidades son las personas. Además creo firmemente en la reencarnación (he leído libros del tema que me han llevado a creer más aún (Brian Weiss)) y creo que seguramente ya habremos sido de diferentes nacionalidades, razas, genero… etc, así que si aún no se ha comprendido que no se debe despreciar a alguien por su raza, o hacer daño a los demás…etc, ten por seguro que luego te va a tocar vivir desde el otro punto de vista, y no será como castigo sino como aprendizaje.
    En fin, ya me queda poquito por leer, pronto llegaré al día en que encontré este blog.
    Un pacífico saludo Nora.
    Pd: Sobre correos…aaaah ¿quién se acuerda ya de correos?, jus. Bye.

  54. 55 nora enero 11, 2008 en 8:19 am

    Gotaro,
    Gracias por leer las antiguas entradas.
    Todos los países tienen un pasado del cual aprender, y lo mismo creo que tiene cada ser humano, pero a veces nos olvidamos de ello y vivimos echando la culpa a los demàs ;)
    Saludos y gracias.


  1. 1 El silencio - 沈黙(ちんもく - chinmoku) « Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ Trackback en octubre 24, 2007 en 9:59 am
  2. 2 El silencio – 沈黙(ちんもく – chinmoku) en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ Trackback en mayo 23, 2013 en 10:08 pm

Deja un comentario

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s




nora

Una japonesa en Japón
"Las palabras están ahí, para explicar el significado de las cosas, de manera que el que las escucha, entienda dicho significado." — Aldous Huxley (novelista inglés)
octubre 2007
D L M X J V S
« sep   nov »
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031  

a


Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.

Únete a otros 71 seguidores

%d personas les gusta esto: