NorapediA (9) – ノラぺディア(9)

10.jpg  答Respuestas a las preguntas (9) – 質問へのえ(9)

* loki (ES)

P: ¿Qué sentiste cuando empezaste a vivir en Japón?(日本に暮らし始めた時、どう思いましたか?)

R: Sentí como si estuviera viviendo en el extranjero, porque no sabía el idioma, pero después de todo, los japoneses también son humanos, y una se acostumbra a las cosas.(言葉が分からなかったので、外国にいる見たいでした。でも”住めば都”・・・です)

Varios lectores me dejaron la misma pregunta sobre si fue fácil adaptarme al estilo de vida en Japón. Esta pregunta la voy a contestar en una entrada aparte.(どういうふうに日本の生活になれたのか、たくさんの方から質問がありましたので、また別な記事にまとめて載せたいと思います)

– – – – – – –

* María

P: Hace casi un par de años, tuve un novio de tu país, y la relación duró un buen tiempo, sin embargo dado que compartimos la misma edad y dado que yo preferí (como suele ser en casi todos los países europeos y otros) una carrera profesional antes que el matrimonio, de pronto y así nada más, dio por terminado esta relación. Uno de sus argumentos fue que era ya demasiado tarde para él a mi edad (31 en aquel entonces) construir una familia en Jp con él, y 2, para él no cabía en la cabeza elegir mi carrera profesional antes que el matrimonio. Lo que me lleva a pensar, que este fenómeno social se da entonces a la inversa en Jp, es decir, si ya tienes 30 y aún no te has casado y no has construido familia, significa esto que ya es demasiado tarde? Cuál es la edad promedio en que se casan las chicas en Jp? Es rara una relación de pareja de una mujer mayor con uno más joven?(数年前、日本人の恋人がいましたが、私は結婚より仕事を選びました。そしたら彼はそれを理解できなかったみいで、私が31才だったので、結婚より仕事を選ぶには遅いと考えた見たいです。日本の社会の常識は、30才でまだ結婚をしてなかったら、もう遅いということですか?日本女性の結婚の平均年齢はいくつですか?彼のほうが年下のカップルは珍しいですか?)

R: En primer lugar, lo que te han dicho, fue UN argumento y no la de todos los japoneses del país. Y sobre ese “fenómeno social que se da a la inversa en Japón”, pienso que los japoneses también piensan que “ese fenómeno social se da a la inversa en casi todos los países europeos y otros” (まず、その考えは一人の日本人男性の考えであって、すべての日本人男性ではありません)

Hay japoneses que quieren que después de casarse, su pareja deje de trabajar y otros que piensan que las mujeres también tienen el derecho de hacer una carrera profesional, estando casadas. Y hay japonesas que QUIEREN dejar de trabajar después de casarse, y también las que dejan de trabajar para cuidar a los niños, y cuando se hacen un poco mayorcitos, vuelven al trabajo. Es decir, cada uno con sus gustos.(日本では、結婚したら女性は家庭を守ってほしいという人もいれば、共働きの夫婦もいます。そして、女性のほうが仕事を止めたいという人もいれば、子育てが落ち着いたらまた仕事をする人もいます。)

Sobre tu caso, yo no te conozco ni conozco al que fue tu pareja, pero supongo que los dos no pensaban en un mismo futuro, y por eso tuvieron que dejar las relaciones, pero no porque fuera japonés o por tu edad, simplemente por diferencia de pensamientos.(貴女のことは知らないし、元彼のことも知りません。だけど私の考えはお二人の”未来図”が違っただけのことだと思います。日本人だから、年齢とか、関係ないと思います。)

La edad promedio en que se casan las chicas japonesas, parece que es 28 años, y no es nada raro ver parejas en que el chico es màs joven.(日本女性の結婚平均年齢は28だそうです。)

– – – – – –

* Maria

P: Yo también tuve un novio japonés hace mucho tiempo, también preferí mis estudios y mi carrera antes que el matrimonio y también mi independencia. Hace poco hemos vuelto a tener contacto porque he viajado con mi marido a Japón, quedamos para vernos y él no me miró directamente durante todo el día, casi no me dirigió tampoco apenas una palabra, una situación casi surrealista. Mi pregunta es ¿es una costumbre japonesa por estar casada? ¿tienen los hombres japoneses cierto temor a las europeas? ¿somos tal vez algo lanzadas para su gusto? (私も日本人の恋人がいましたが、結婚より自立を選びました。この間、主人と日本へ遊びに行った時、久しぶりに会うことが出来ましたが、ほとんど話をしてくれなかったし、顔もまともにみてくれませんでした。それって、日本の習慣ですか・・・結婚してるから?日本人の男性はヨーロッパの女性を怖いと思っているんですか?)

R: No sé si será una costumbre o no, pero si yo tengo que verme con mi ex novio y su pareja, voy a hacer lo msimo que él, y no es por odio o rencor, es por respeto a su pareja. Por eso pienso que él también pensó lo mismo, y creo que a pesar de ser una “situación surrealista”, pudo encontrarse contigo y con tu pareja, es suficiente, ¿no?(習慣かどうか分かりませんが、もし私が元彼夫婦と会わなければならないのでしたら、私も貴女の元彼と同じことをしたと思います。をれは嫌いとか根に持ってるということではなく、ただ彼の奥さんに対しての礼儀です。でも、おかしな状況かも知れませんが、彼はちゃんとお会いすることをしましたので、それで十分ではないでしょうか)

Y si tienen temor a las europeas por ser algo lanzadas para su gusto, no puedo decirte nada porque no soy hombre. Pero las costumbres y el carácter de las japonesas es diferente, y tal vez esas diferencias sean, de alguna forma, uno de los obstáculos para las relaciones.(それからヨーロッパの女性が怖いかどうか、私は男じゃないので分かりませんが、ただ日本の女性の性格と習慣が違うので、もしかしたらその違いが関係を”邪魔”しているのかも知れませんね)

– – – – – – –

* jessica

P: ¿Cómo están vistos los argentinos ante los japoneses? ¿Sigue habiendo allá en Japón ese racismo que hace que dos personas de diferentes razas no puedan tener hijos? Te hago estas preguntas porque hace un tiempo que tengo un amigo japonés aquí en Argentina, y a medida que nos conocemos nos vamos encariñando más, él ya me propuso algo más serio pero yo pienso en todo y más en sus padres que residen actualmente en Japón, me da miedo pensar que puedo ser discriminada y causarle problemas a él… Me encantaría pasar el resto de mi vida con él, pero yo no sé si el día que estemos viviendo allí vamos a ser felices como podríamos serlo acá.(日本人はアルゼンチン人のことをどう見てますか?日本ではまだ人種差別のため違う人たち同士の結婚は変な目でみたりするんですか?私はアルゼンチンで日本人の彼がいます。真剣に結婚を考えてますが、私が心配なのは彼の両親と、もし日本で生活することになったら、人種差別と偏見に遭うんじゃないかと思います。ずっと彼の側にいたいのですが、もし日本で偏見な目で見られたら、アルゼンチンにいたほうが幸せではないかと思うんですが・・・)

R: ¿Cómo estamos vistos los japoneses antes los argentinos?(アルゼンチン人は日本人のことをどう見てますか?)

Perdona la pregunta, pero es que yo siempre voy “al otro lado”. No puedo responderte con exactitud porque no sé lo que piensan todos los japoneses. Mis amigos/as, por ejemplo, cuando les hablé del amigo argentino que vino hace dos semanas, se pusieron contentos. Supongo que lo mismo pasa en Argentina, ¿no?, pero no todos los argentinos tienen el mismo sentimiento hacia Japón.(ごめんなさいね、つい反対のことを思ってしまう癖がありますので・・・日本でアルゼンチン人はどう思われているのかは分かりません、すべての日本人に聞いたわけではないので。しかし、私の友達はアルゼンチンのことを話すととても喜ぶし、この間日本に遊びにいらしたアルゼンチンの友達のことも喜んでけれましたよ。)

Y sobre tu segunda pregunta, racismo hay en todas partes del mundo, y entre las personas de la misma nacionalidad hay racismo y discriminación  también por ser de otra provincia y también por ser diferentes. (それから人種差別、偏見はどの国にもあります。同じ国のなかにも偏見は必ずあります。)

Todavía no conocés a los padres de tu amigo, pero creo que no es necesario pensar que puedas ser discriminada, y tener problemas si algún día te venís a vivir aquí. Y ¿pensaste en algún momento que también puede ser él el que se sienta discriminado si llegan a vivir en … Argentina?(彼のご両親とまだお会いしたことがないそうですが、心配することはないと思います。貴女は日本で偏見と人種差別に遭うんじゃないかと思ってるかも知れませんが、彼がアルゼンチンでこれから偏見と人種差別に遭うかもしれないと思ったこと・・・ありますか?)

Que tengas suerte , de todo corazón (幸せを祈っております) 🙂

– – – – –

Creo que Nuria podrá contar más que yo sobre el tema.

– – – – –

* Ayuki,

P: ¿Los jóvenes se relacionan fácilmente con la gente extranjera? ¿Tendría dificultad para conocer gente y/o tener amigo? Si son tímidos o no… bueno, dependerá de cada uno, pero en general, qué opinas?(日本の若い人たちは外国の方と簡単にお友達になれますか?私もお友達になれますか?人それぞれだと思いますが、貴女はどう思いますか?)

R: Tal como tú dices, depende de cada uno, y también depende de…tí.(貴方がおっしゃる通りで、人それぞれだと思いますし、貴方しだいだと思います。)

Si no se sabe el idioma, creo que es muy difícil hacer amistad en seguida, no porque no le gusten los extranjeros, sino porque es un estrés bastante grande no poder transmitir los sentimientos (palabras de personas que conozco) Y hay japoneses tímidos y otros que no lo son.(言葉さえ分かったら大丈夫だと思いますが、もし言葉が分からなかったら気持ちを伝えるのは難しいので、ストレスになるそうです・・・知り合いの話)

– – – – – – –

* Manuel

P: ¿A qué edad suelen independizarse de sus padres los jóvenes japoneses? ¿Qué cualidades de una persona suelen causar simpatía y agrado en Japón? (若い人たちは何歳で自立をするんですか?どういう人が日本人にとって好感もてますか?)

R: Generalmente, cuando terminan la universidad, la mayoría se independiza, y se alejan de la casa paterna para vivir solos a pesar de estar en la misma ciudad.(大学卒業と同時に自立する人が多いんじゃないかと思います。)

Sobre las cualidades, aunque las costumbres sean diferentes, la sinceridad y respeto hacia los demás. Hay personas que piensan que “podemos hacer lo que queremos porque somos extranjeros” (palabras que leí por el internet), pero lo curioso es que esas personas son las primeras en quejarse de todo lo que hay en el país, y las primeras también que escriben sobre discriminación.(習慣が違っていても誠実で礼儀正しい人は好感もてるんじゃなかと思います。)

– – – – – – –

* Primipilus

P: ¿Qué crees que ven los japoneses en el flamenco para que les guste tanto? De antemano digo que a mí no me llama la atención, pero me resulta sorprendente como les llega a gustar a algunos japoneses, que son capaces de recorrer medio mundo para aprender a bailar o tocar la guitarra.(どうして日本人はフラメンコにそんなに興味があるんですか?地球のウラまででかけて、フラメンコを習いにくることは理解できない)

R: Sinceramente no lo sé, porque a mí tampoco me llama la antención. La misma pregunta me hago yo sobre por qué tanto interés por el manga o el anime (no lo digo en forma despectiva, que se entienda). Pero como dijeron en un comentario, es una puerta para conocer otra cultura, y me parece estupendo porque son cosas que no molestan a nadie.(私も理解できません。でも同じようにどうしてみんな漫画とアニメに興味を持っているのか、私は不思議です。ただ、両方とも文化の入り口ですので、人に迷惑をかけなければ良いんじゃないかと思います。)

– – – – – – –

* kanyin

P: ¿De los países que has visitado, cuáles son los que mejores experiencias y recuerdos te han dejado? ¿Podrías contarnos algo de esas experiencias?(いままで訪れた国の中でどこの国での経験と思い出に残ってますか?)

R: Estoy empezando a escribir entradas sobre esas experiencias, y por el momento tengo dos. Si te interesa, te invito a leer una de ellas.(いままで二つほど記事を載せました。これからも載せますが、もしよかたっらその一つをお読みください。)

https://unajaponesaenjapon.wordpress.com/2007/11/27/kekkon-shiyou/

– – – – – – –

Muchísimas gracias por leerme y una buena semana a todos🙂

いつも下手な日本語を読んでいただいて、ありがとうございます。よい一週間をお過ごしください。では、また・・・

35 Responses to “NorapediA (9) – ノラぺディア(9)”


  1. 1 moro ms diciembre 17, 2007 a las 1:53 am

    Hola nora, bueno estoy de acuerdo con la mayoria de cosas que dices, lo qeu mas me sorprendió es qeu la gente se independice al terminar la universidad, este año tendría que irme de casa.

    Aquí antes igual sí, pero ahora es imposible hacerlo hasta que no tienes un trabajo estable, porque los pisos son carísimos, sobre todo en una lista de ciudades entre las que desgraciadamente la mia.

    Pero de momento no quiero irme, que como la tortilla de mamá jaja…

    Sobre el racismo, la verdad, habia leido y me habian contado que era un pais muy racista que iban a mirarme mal, y leyendo experiencias, sobre todo en el foro españa-japón, la verdad me metieron un poco de miedo antes de ir. Pero mi experiencia PERSONAL es que no tuve ningun problema, todos me trataron muy bien (aunque la policía me paró unas cuantas veces para pedirme la documentación, lo que me dejó un poco molesto, pero bueno es su trabajo al fin y al cabo), pero con el resto de personas, ningun problema, todo muy bien.
    Creo qeu incluso discriminamos a los de las provincias vecinas, tienes toda la razon, o entre los mismos vecinos de la comunidad…

    Y sobre el flamenco, la verdad vi una pelicula (cine documental) hace poco tiempo sobre porqué a tantas japonesas les interesaba el flamenco, y cada una tenía sus razones, pero la mayoría decía que era más cosa de sentimientos que de razones. Me gustó mucho.

    La verdad, me parece muy bien si eso les acerca al idioma y la cultura de españa.

    Creo que mami-san podrá decir mucho mas de esto😉

    Un saludo.

  2. 2 Sirius diciembre 17, 2007 a las 2:41 am

    Tengo en mente irme a estudiar Japonés a Japón en un par de añitos o así, y el tema de las discriminaciones es lo que más miedo me da… es que soy muy vergonzoso ^^u

  3. 3 Nuria diciembre 17, 2007 a las 2:59 am

    Muy interesante esta ronda de preguntas, Nora, sobre todo porque en algunas me he sentido identificada😉
    Sobre lo que pregunta Jessica, podemos encontrar de todo en este mundo en que vivimos ya que lamentablemente el racismo y la discriminación existen, pero no debes tener un miedo premeditado al rechazo. En mi caso, los padres de Hideo me han aceptado de maravilla. Desde el momento en que entré en su casa me sentí en la mía. Ahora mismo estoy en España y mantengo contacto con ellos via mail, y sé que ellos son lectores de mi blog. Ahora,m en mi próximo viaje conoceré a los abuelos de Hideo. En este caso seguramente no seré rechazada pero si mirada con cierta curiosidad, ya que estamos hablando de gente mayor. A ver, me pasa con mi propio abuelo. Llevo un año y medio de novia con Hideo y todavía no se fia.
    Es un tema largo y tendido, por lo que si alguien quiere hacerme alguna pregunta (siempre que no sea escabrosa o demasiado íntima), con el permiso de Nora, le invito a que pregunte. En mi blog podéis encontrar un mail de contacto.
    Un abrazo!!

  4. 4 Leydhen diciembre 17, 2007 a las 4:33 am

    Vaya… Esto ha derivado en una especie de consultorio sentimental.

    No sé, creo que cada pareja es un mundo distinto y nunca sabes lo que te vas a encontrar. Cierto es que la incertidumbre sobre “cómo me verán los padres de él/ella” es aún peor cuando hay diferencias culturales. Pero estoy convencida de una cosa, y es que todos los padres quieren ver a sus hijos felices, sean del país que sean. Y si la persona que eligen es la adecuada, poco te importará de dónde venga :p

    Ya respecto a que el novio/esposo asuma que su mujer vaya a dejar el trabajo al casarse, coincido con Nora en que habrá de todo. Y que eso dependerá de cuánto esté dispuesta a dar la chica. Si él quiere que se quede en casa, pero ella prefiere realizarse con su trabajo, supongo yo que pasará como aquí y esa pareja tendrá poco futuro.

    Respecto a la edad en la que los jóvenes se independizan… permíteme que me quite el sombrero en un gesto de admiración por su valentía. Porque supongo yo que las cosas estarán por allí tan “precarias” como aquí, sólo que quizás los jóvenes japoneses le echan más arrestos al asunto.

  5. 5 mhyst diciembre 17, 2007 a las 4:48 am

    Hay que ver la paciencia que tienes para responder a las preguntas. Yo creo que no hubiese respondido a las preguntas de cierto personaje poco respetuoso (osa) cuyo nombre no será necesario mencionar. Vaya preguntas.

    Por lo demás, te diré que me han interesado todas las respuestas mucho.

    Muchas gracias

    仏の顔も三度

  6. 6 tijryu diciembre 17, 2007 a las 5:41 am

    De verdad no bromeas cuando dices que no sabias el idioma? Pero nada, nada?
    saludos

  7. 7 Jorge diciembre 17, 2007 a las 5:46 am

    Estuve de Japon hace apenas una semana, si alguien me hizo pasar un mal momento fue el agente de inmigracion al cual no le convencia que yo hubera atravezado medio mundo solo para hacer turismo pero no paso a mayores.
    NO sufri nada ni remotamente parecido a algun tipo de discriminacion, en realidad era como que no existia, se comportaban como si yo no estuviera ahi, cosa que me parecio mas que comprensible y no me molesto.
    Cuando tuve que interactuar todo el mundo fue muy amable, si como muestra basta un boton, cuando fui a cambiar mi dinero por Yens a poco de llegar en el banco me dijeron que esa parte del banco no tenia ventanilla de cambio de moneda extranjera, me djeron donde era, no entendi muy bien por lo que una empleada me guio hasta alla, lugar que descubri que quedaba a 7 calles de donde estaba.
    Camino conmigo 7 calles hasta la otra sucursal!!!!
    NO tengo quejas pero para cualquiera que vaya a Japon con planes de quedarse un tiempo sugiero que dedique todo el tiempo posible a aprender el idioma es la principal barrera, una barrera natural, no impuesta, pero barrera al fin.

  8. 8 Primipilus diciembre 17, 2007 a las 6:44 am

    Muchas gracias por responderme Nora y también a moro ms, ya suponía que debía de ser algo a lo comentado por el y además como dices es una bonita forma de conocer otra cultura.

    Y una vez mas Nora vuelve a romper otro tópico, una japonesa a la que no le gusta el flamenco (seguro que eres mas de tango😀 ), pues para que veas yo también voy a romper uno porque como dije antes a mi tampoco me gusta y eso que soy y vivo en un pueblo de Sevilla, tampoco me gusta especialmente el manga, yo soy lector de libros no de comic, mi curiosidad sobre japón me llego a través de la pentalogia de Eiji Yoshikawa sobre la vida de Musashi Miyamoto.

    Hasta la próxima.

  9. 9 mhyst diciembre 17, 2007 a las 8:31 am

    Ahí va la hostia…. mi samurai preferido. ¿Has leido de verdad todos los libros (creo que son cinco o seis) Primipilus? Yo los tengo en formato digital, pero soy reacio a leer en la pantalla. A ver si me pillo el primero en Fnac. Lo que sí he hecho es ver todas las películas sobre Musashi protagonizadas por Toshiro Mifune. Creo que están basadas en esos libros.

    Joer, que lástima que no tenga ningún amigo real del que hablar de estas cosas… a ninguno de los míos les interesa nada de esto. Ni les interesa la informática ni na de lo que a mí me interesa… Por qué los querré tanto si no tenemos casi nada en común (salvo la amistad).

    Saludos.

  10. 10 KaraK diciembre 17, 2007 a las 4:08 pm

    aah , una norapedia tematica🙂

    el amor .. el amor..

    saludos nora !

  11. 11 triki diciembre 17, 2007 a las 4:39 pm

    Hola Nora!!!
    Me resultó graciosa la pregunta del flamenco, y es verdad que como comparación tenemos a la gente amante del manga . Es curioso como algo ajeno a la propia cultura puede causar importantes filias en los de fuero y a veces fobia en los del propio país.
    Y sin embargo parece raro que a un español no le guste el flamenco o que a un japones no le guste el manga, y es que una vez mas caemos en las generalizaciones y los estereotipos.
    Pero gracias a los dioses norazonios tenemos a nuestra soberana que lucha contra todo esto y libera nuestras obtusas mentes🙂 jajaja.
    Que sepas que casi tenía tu respuesta para la Norapedía inversa pero tenía unas fotos tan malas que me da vergüenza colgarlas, así que haré otras nuevas.
    Un abrazo Nora.
    Un habitante de Norazonía. ( menos obtuso que ayer ,pero más que mañana)

  12. 12 mhyst diciembre 17, 2007 a las 9:48 pm

    Los dioses norazonios? Buena idea triki, esto va a acabar como un universo paralelo. Igual algún día rivaliza con el de Tolkien y todo. Jejeje. Que no decaiga!

  13. 13 triki diciembre 17, 2007 a las 10:13 pm

    Gracias Mhyst, espero que sea así😉

  14. 14 759 diciembre 18, 2007 a las 12:00 am

    Hola Nora,
    Para aportar un poquito a tu consultorio sentimental… Un dato concreto (estadístico) es que en Japón, el matrimonio internacional (japonés con extranjera o japonesa con extranjero) ya representa un 5 por ciento de todas las parejas que se casan en este país, y la tasa sube a 10% si solo se toman los datos de Tokio…
    Y a la pregunta de Ayuki, “Los jóvenes se relacionan fácilmente con la gente extranjera? ¿Tendría dificultad para conocer gente y/o tener amigo? Si son tímidos o no… bueno, dependerá de cada uno, pero en general, qué opinas?”,
    Creo que eso, además de la personalidad e intereses de cada uno, también puede depender de la educación recibida y el ambiente en ha crecido…. Antes lo más normal era que los chicos de primario/secundario crecieran sin tener ningún contacto con extranjeros (en mi caso fue así…), pero ahora sucede lo contrario: muchos niños tienen clases de inglés ya desde primario y eso con profesores extranjeros, en muchos casos, y además, a partir de la los años 90, está aumentando el número de niños extranjeros (sobre todo, brasileros, chinos, e hispanohablantes), que van a las escuelas japonesas….y eso al menos es una oportunidad para que los chicos pierdan miedo o que se vayan acostumbrando a convivir con gente extranjera.
    Bueno, yo soy bastante tímido y tengo tremenda dificultad para relacionarme con personas, incluso de mi misma nacionalidad… pero con un poco de suerte llegué a tener amigos extranjeros, y de ahí puedo decir que lo importante no es la nacionalidad, sino compartir gustos, intereses, ideas… o en fin, llevarse bien como personas. Lo de “flamenco”, también puede ser una manera de compartir algo, ¿no?
    Saludos,

  15. 15 nora diciembre 18, 2007 a las 12:02 am

    moro ms,
    Cuando estuve en España, a mí también la policía me pedía los documentos de vez en cuando, y me pareció normal porque era extranjera.
    Espero que mami-san nos cuente algo😉
    Saludos.

    Sirius,
    Discriminación hay en todas partes, Sirius…
    No sabía que eras vergonzoso😉
    Un saludo.

    Nuria,
    Gracias por el comentario y tu colaboración. Creo que tú puedes dar más información que yo.
    Un abrazo.

    Leydhen,
    jajaja… yo también pienso lo mismo. Cada pareja es un mundo, tanto en España como en Japón.
    Besos.

    mhyst,
    jajajaja…Me gustó tu frase en japonés. Como puedes ver, los japoneses somos “raros”, como se dice por ahí😉
    Creo que la mayoría piensa que “ellos son” (los japoneses) diferentes, pero nadie piensa que “nosotros somos” diferentes. Es por eso la razón de las preguntas.
    Saludos.
    PD: te he dejado los kanjis en la entrada anterior.

  16. 16 nora diciembre 18, 2007 a las 12:19 am

    tijryu,
    De verdad, lo único que sabía decir era mi nombre, la dirección y el número de teléfono… por si acaso🙂
    Saludos.

    Jorge,
    Yo también pienso que el idioma es una de las cosas más importantes para vivir en Japón.
    Un abrazo.

    Primipilus,
    De nada. Bueno, si tengo que elegir entre el tango y el flamenco, pues… me quedo con el tango, pero no soy fanática😉
    Saludos.

    KaraK,
    jajajaja… el amor…
    Saludos.

    triki,
    Todas las personas que conozco, no les gusta el manga, y son personas de edades jóvenes y mayores.
    Espero tus fotos.
    Salud! a los dioses norazonios🙂
    Un abrazo.

    759,
    Gracias por la información. Es como vos decís, ahora los niños tienen más oportunidad para comunicarse con los extranjeros, con los profesores de idiomas o niños extranjeros que viven en Japón.
    No puedo creer que seas tímido🙂
    Saludos.

  17. 17 mhyst diciembre 18, 2007 a las 12:20 am

    Muchas gracias Nora, ya he cojido los kanjis😀

  18. 18 Andrómeda diciembre 18, 2007 a las 1:14 am

    Ummm, una muy interesante entrada, como siempre. Y sí, jajaja, que esto parece un consultorio sentimental. Ah, el amor, el amor, siempre tan romántico y tan problemático, a veces. Supongo que ya es problemático entre personas de la misma nacionalidad, clase social, etc.., si a eso le añadimos diferentes constumbres, edades (como dice Nora lo de los hombres más jóvenes, eso me ha llegado, jeje), y tales eventos, pues es lógico. ¿Quién dijo que las cosas fueran fáciles? Bueno, yo soy idealista normalmente.., ¡pero no tanto!

    Uisss, me han pisado la pregunta sobre el flamenco, ¡jajaja! Prometo que el otro día, mientras paseaba por la Plaza Mayor de Madrid, y vi un grupo de japoneses, se me ocurrió que tenía que preguntártelo, Nora, porque estas personas luego iban a una taberna flamenca, lo sé porque la guía se ve que sólo chapurreaba algo en inglés. Bueno, respuesta concedida, pues. Es algo que siempre me resulta curioso, aunque supongo que no a TOOODOS los japoneses les gusta el flamenco. Bueno, el flamenco es un arte, desde luego, a mi sí me gusta, sobre todo cuando es muy puro. Y más el baile que el cante, pero de todo hay.

    Jeje, a mi la experiencia de Jorge me anima a viajar a Japón, si todo el mundo es tan amable, se coge confianza, ¡porque yo también me considero tímida, más bien!

    Saluditosssss…

  19. 19 咲く路 diciembre 18, 2007 a las 1:19 am

    Interesante edicion de la Norapedia.

    Saludos.

  20. 20 Loki(AR) diciembre 18, 2007 a las 2:48 am

    Nora, entre a despedirme porque me voy de vacaciones unos dias pero de paso te pregunto algo… donde hago las preguntas para la NORAPEDIA?
    Te voy a extrañar, cuidate mucho y felices fiestas para vos y todos los que te leen.

  21. 21 Primipilus diciembre 18, 2007 a las 2:50 am

    mhyst,

    Pues si, me leí todos los libros (son cinco) y también la pentalogia sobre Toyotomi Hideyoshi cuando los publico Martinez-Roca hara cosa de 12/13 años, pero no los tengo en mi poder, me los paso un amigo ya que en esa época nos organizabamos las compras de libros entre los dos para de esta forma poder leer todo lo que pudiéramos con nuestras paupérrimas economías de estudiantes.

  22. 22 Ichigo diciembre 18, 2007 a las 3:45 am

    A mi creo me llegó más la pregunta de Jessica, yo también he pensado muchas veces si se me da la historia con mi amada japonesa, ¿qué pensarán sus padres? Pero luego me digo, eso es lo de menos lo que importa es qué piense ella de mi, y me digo somos adultos ella puede decidir por ella misma (ella tiene 32 y yo 30). EN febrero vienen sus padres a Argentina y los conoceré, ya veremos qué onda… Y con respecto a dónde vivir… ese es un problema, a mi me parece que viviendo aquí yo la puedo proteger, le puedo dar un mejor sustento, yo aquí trabajo y gano lo suficiente para que vivamos los dos, pero si me voy a Japón, no sé el idioma y creo que conseguir trabajo sería un poco complicado, pero… no descarto la posibilidad de irme a vivir allá si es lo que ella prefiere.

  23. 23 Coca diciembre 18, 2007 a las 3:52 am

    Hola Nora,

    Interesantes preguntas y la respuesta a ellas.

    Como dices cada relacion de pareja es diferente sin importar la nacionalidad. Como cada persona tiene diferentes maneras de sentir, pensar, actuar sin importar la nacionalidad.

    Yo estoy feliz con mi novio japonés, y las cosas entre nosotros y la familia van muy bien……….y soy latina, muy diferente a ellos, pero nos hemos aceptado y acoplado bastante bien hasta ahora.

    Como ves Nora, la nacionalidad en asuntos de amores nada tiene que ver.

    Saludos.

  24. 24 neres diciembre 18, 2007 a las 4:11 am

    Hombre… a ver yo creo que “mala gente” habrá en todos los sitios… es decir racistas hay aqui, allí y en todos los sitios… pero por norma general, los japones llevan fama de ser simpáticos y agradables así como buenas personas… no es la primera vez que leo y oigo decir a personas que han ido a Japón que se han perdido y alguien les ha acompañado hasta el lugar de destino, cosas que por ejemplo aquí en España no he visto muy amenudo (de hecho nunca pero seguro que alguna persona agradable o simpatica si que lo hace :D)…

    Saludos!!

  25. 25 nora diciembre 18, 2007 a las 9:22 am

    咲く路,
    jajaja… sí, interesante…
    Un abrazo.

    Loki(AR),
    Las preguntas las podés hacer aquí:
    https://unajaponesaenjapon.wordpress.com/2007/09/11/preguntas-a-nora-una-japonesa-en-japon-nora%e3%81%b8%e3%81%ae%e8%b3%aa%e5%95%8f%ef%bc%88%e3%83%8e%e3%83%a9%e3%81%b8%e3%81%ae%e3%81%97%e3%81%a4%e3%82%82%e3%82%93-nora-e-no-shitsumon%ef%bc%89/
    Sr. Loki(AR), yo también lo voy a extrañar… Felices fiestas y vacaciones y vuelva pronto!!

    Ichigo,
    Las mismas cosas que vos pensás, supongo que ella también las estará pensando😉
    Un saludo.

    Coca,
    Lo que creo que tiene mucha más importancia que la nacionalidad, es el idioma.
    Un abrazo.

    neres,
    Yo también pienso igual que tú, hay de todo en todos lados.
    Abrazos.

  26. 26 Sea Jackal (lost in Japan) diciembre 18, 2007 a las 10:14 pm

    A mi lo que me pasaba es que sentia que no le hacian caso a las extranjeros, pero luego me di cuenta que no les hacen caso a las personas extrañas en general. Me refiero en el tren o por la calle. Como que si alguien no te presenta a la persona primero es dificil romper el hielo, aunque no imposible.

    saludos

  27. 27 nora diciembre 19, 2007 a las 12:48 am

    Sea Jackal(lost in Japan),
    Espero que ya no sientas tanto esa indiferencia de los japoneses por lo extraño😉
    Un saludo.

  28. 28 hashassin diciembre 19, 2007 a las 6:32 am

    Una entrada muy bonita!
    Gomen,por no escribir antes,pero entre mi pereza/estudios/ultramegasecretoblog:mrgreen: /aburrimiento/falta de ideas; no te e escrito antes xd.

    Se me hace curioso el racismo “supuesto” de los japoneses,yo se que cuando vaya ahi,ire con los brazos abiertos a todo el mundo!espero que no sea un problema tan grave como dicen!

    Jaa ne!

  29. 29 nora diciembre 19, 2007 a las 10:31 pm

    hashassin,
    El “supuesto” racismo hay en todas partes😉
    Y qué es eso de “ultramegasecretblog”? Por qué tanto secreto?
    Saludos.

  30. 30 hashassin diciembre 19, 2007 a las 11:12 pm

    Es un pequeño blog hecho por uinos “norazonios”,Cuando llegue el momento lo enseñaremos al publico

  31. 31 luz diciembre 20, 2007 a las 8:26 am

    Hola Nora buenas tardes…. por fin la norapedia version 9😀 muy interesantes las preguntas , y tengo una humilde opion sobre las preguntas de maria… creo que en todo el mundo pasa eso cuando son personas extranjeras con las que compartes un sentimiento, seria CASI igual si fuera un oriental a uno de tu nacion, no siempre puedes agradarles a tu futura familia politica . O en una situacion de que presentas a tu ex novio, quien es tu esposo, pues creo que no solo un japones haria eso , si no otra persona de cualquier raza, seria algo incomodo . Pero es solo mi opinion.

    Tarde pero leo y escribo en esta entrada😀 pero ya tengo mas tiempo por las vacaciones Nora.

    nos vemos

  32. 32 Maria diciembre 20, 2007 a las 7:21 pm

    Hola Nora!
    Por fin te puedo leer de nueva cuenta! Y veo que has dado respuesta mi pregunta. Si, sabia que mi interrogante era demasiado y personal. Se muy bien que es dificl dar respuestas de este tipo de cuestiones. Y si, tienes razon, las diferencias culturales entre dos personas aveces pueden ser enormes, aun cuando el amor entre dos personas sea fuerte..y aun cuando se hable el mismo idioma (materno) en ambas partes.
    De todo corazon agradezo tu muy buena intencion, tiempo y dedicacion en dar respuestas a mis preguntas. Eso es algo que aprecio mucho.
    Feliz Navidad!!
    Marie

  33. 33 nora diciembre 20, 2007 a las 9:29 pm

    luz,
    Gracias por pasarte por aquí también. Y yo también pienso igual que tú, no tiene nada que ver con las nacionalidades, sino que es cuestión de las personas.
    Un abrazo.

    Maria,
    Perdona que haya tardado en contestar. Es tan solo mi opinión😉
    Feliz Navidad para tí también.
    Saludos.

  34. 34 loki diciembre 21, 2007 a las 3:51 pm

    wiii por fin la pregunta que yo hice xD.

    Me encantan las Norapedias xD

  35. 35 nora diciembre 22, 2007 a las 8:30 pm

    loki(ES),
    Perdona el retraso en contestar.
    Un cordial saludo.


Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s




nora

Una japonesa en Japón
"Las palabras están ahí, para explicar el significado de las cosas, de manera que el que las escucha, entienda dicho significado." — Aldous Huxley (novelista inglés)
diciembre 2007
D L M X J V S
« Nov   Ene »
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031  

a


A %d blogueros les gusta esto: