“Gaijin” y “chinita” (2) – 外人とチニータについて(2)

 Antes de leer esta entrada, les pido por favor que lean la entrada anterior.

1. Siendo espanol a veces me siento fatal cuando japoneses hablan en mis narices cosas sobre mi como “gaijin” que es un apelativo derrogativo en japones en lugar del politicamente correcto -gaikokujin-
*  Siendo japonesa, yo también no me siento bien cuando me cambian la nacionalidad.
 Lo correcto es “gaikokujin”, pero hay personas que dicen “gaijin-san”. Si decir “chinita” no parece nada despectivo, tampoco me parece despectivo que se diga por ejemplo, “gaijin-san”.

2. Siento que hayas oido esta conversacion en espanol en la izakaya pero he oido conversaciones muy racistas por japoneses en japones delante de mi cara con acento no muy amigable y sabiendo que hablaban de mi pero creyendo que era tonto y entendia muy poco nihongo.
*   He oido conversaciones racistas por españoles en español delante de mi cara con acento no amigable  y sabiendo que hablaban de mí, pero creyendo que era tonta y no entendía… el español.

3. Y no me digas que Japon no es racista con los chinos.
*   Yo NUNCA dije eso. Que se lea bien mi comentario y mis entradas.

4.  pero “chinita” es un sinonimo para muchos occidentales como asiatico. Mal dicho pero no creo que despectivo aunque para un japones le suene de entrada.
*   Entonces supongo que para los japoneses, el “amerikajin” debe ser sinónimo de occidentales. 
Y no solo a los japoneses nos molesta, también a otras personas asiáticas. Me gustaría poner un enlace, para que puedas ver de qué forma y a quién dicen “chinita”, pero lamento no poder hacerlo porque no pude pedir permiso al autor.

5.  Por suerte en Japon eres japonesa y a lo mejor tienes la suerte de que no percibas todo esto.
*   Los españoles que están en España, tienen la suerte de no percibir lo que pasan los extranjeros en su  país.

6.  Pero un aspecto que no me agrada nada es el trato hacia los extranjeros y como se estereotipan o como la gente te trata de entrada por el simple hecho de serlo
*   A mí tampoco me gusta nada como se estereotipan o como la gente trata de entrada por el simple     hecho de ser japonesa (o chinita) en España y Latinoamérica.
 
7.  En particular, lo que me alucino mas es el trato vejatorio que se da a los nisseis que en fisionomia podrian ser nipones pero por el simple hecho de haber tenido sus antepasados el proyecto de emigrar no se les acepta y viven mas desenganyados que el resto de extranjeros. Creian que eran japoneses y sonyaban un futuro prospero en Japon y aqui se les consideran ciudadanos de tercera.
*   Mi hermano es nikkei y a través de él tuve la oportunidad de conocer la situación. En esta entrada no quiero dar mi opinión porque tendría que escribir mucho.

8.  Como no se con que tono y que cara y circunstancias te llamaron “chinita” no puedo opinar. No obstante gente con ganas de molestar las hay en todo el mundo.
*   Yo tampoco no sé con qué tono y qué cara y circunstancias te llaman “gaijin” o “amerikajin”, por eso  no puedo opinar.

9.  Para acabar, he estado leyendo tu blog hace mucho tiempo pero nunca te escribi un post. Me decidi ya que lo que paso en la izakaya es algo que ocurre bastante y tristemente entre hombres occidentales y la vision que tienen injustamente de las japonesas. Solo explique mis experiencias en Japon como hombre que no va a la caza de chicas.
*   Todos los que hayan leído las entradas de este blog, podrán saber lo que pienso y por lo menos cómo soy. Lo que pasó en el Izakaya, no tiene mucha importancia para los hispanohablantes que viven en Japón, porque parece que es algo “normal”…

- – – – -

Es una lástima que todavía no pueda expresar lo suficiente lo que pienso y lo que quiero hacer, a pesar de pasarme horas y horas por la noche frente a la computadora. Y me puse a pensar en todos mis amigos que están trabajando como voluntarios en hospitales y ayuntamientos, y por los que están aprendiendo el español para hacer de guía voluntarios para los hispanohablantes que vienen por primera vez a Japón. Para todos ellos, que leyeron las entradas y los comentarios, les dedico la entrada de hoy… mis alumnos…
Y para Gaijin in Japan, muchísimas gracias por la visita y los comentarios.

NOTA IMPORTANTE: los que tienen interés en comentar, les pido respeto para todos los que comentan. SIN ACRITUD por favor.

En la blogosfera, los blogs de los hispanohablantes viviendo en Japón no son los únicos blogs que hay. Hay también muchos blogs de japoneses/as que escriben desde España y Latinoamérica, y es una lástima que no los puedan leer.

Muchísimas gracias por leerme, un buen fin de semana a todos, y también les deseo una buena semana, de todo corazón.

              * * * * * * * * * * * * * * *

1. スペイン人なのに”ガイジン”と呼ばれるのは腹が立つ。本当は外国人でしょう?
私も腹が立ちましたよ、貴方の国で国籍を変えられたとき・・・

2 僕の前で差別的な会話をする日本人はいる。まるで僕がバカで日本語を分からないみたいに。
私もスペイン人の前でスペイン語で差別的な会話を聞いたことがあります。まるで私がバカで・・・スペイン語を分からないみたいに・・・

3 日本人は中国人に対して差別的な気持ちはあるじゃない。
私は差別をしてないと言った覚えはありません。コメントをよく読んでください。

4 チニータは東洋人のことですよ、西洋人にとって。なにも差別的な意味で言ってないはず。
そしたら、日本人が”ガイジン”とかすべての外国の方に対して”アメリカ人”というのは差別的な意味じゃないかも知れません・・・

5. 貴女は日本人で日本に住んでいるので、幸いそういう差別にあわないですむでしょう?
スペインに住んでいらっしゃるスペイン人も幸い差別にあわないですむと思います・・・

6. 一番嫌いなのは外国の方を見るとみんな同じだと思われること。
私も好きじゃないですよ、スペインとかラテンアメリカの国々でに日本人じゃないと思われること。

7 個人的に、日系人の方々に対しての態度が気に入らない。日本人の子孫なのに日本人んとして接したりしない。
私の弟は日系人です。日系人についての話はたくさんありますので、今回はしません。

8. どういうふうに、どういう状況で貴女のことをチニータと呼ばれたのかは僕は知らないので、なにも言えない。
私もどういうふうに、どういう状況で”ガイジン”とか”アメリカ人”と言われたのかはわかりませんので、何も言えない。

9. 貴女のブログはずっと読んでたけど、コメントを書くのは初めて。「居酒屋」でのことは残念だけど、西洋人によくあることだ。そして日本人の女の子のイメージも残念だ。
もし私のブログ読んでるんでしたら、私の考えとだいたい私がどういう人間なのか分かると思います。

- – – – -

残念ながら私の気持ち、私が今までやってきたこと、まだまだのようです(笑)。長い時間PCの前で調べたり、返事を書いたり・・・一番残念に思うのは、病院とか、役所、観光ガイドをボランティアとして働いているお友達の気持ちです。そして記事をコメントを読んで、一生懸命スペイン語をお勉強をしている私の生徒たち・・・いい気持ちじゃなかったでしょうね。

海外に住んでいて、苦しいこと、不愉快なことをブログに書いている日本人はたくさんいますが、スペイン語圏の人たちはそれを読めないのが残念です。

とにかく今週は疲れました(笑)、そしてこんなに孤独を感じたことはありませんでした。私は普通の人間で、普通の日本人です。ブログを書くのにあわないと思います(笑)。考えなくては・・・

いつも下手な日本語を読んでいただいて、ありがとうございます。よい週末、そしてよい一週間をお過ごしくださいませ。

About these ads

139 Responses to ““Gaijin” y “chinita” (2) – 外人とチニータについて(2)”


  1. 1 Nuria febrero 16, 2008 en 11:48 pm

    He leído con atención ambas entradas. Me da pena que un compatriota mio se haya visto en situaciones poco agradables, de la misma manera que me dio rabia (y vergüenza) que tú te sintieras mal en mi país.
    No sé si recuerdas, Nora, que antes de irme a Japón te comenté hablando de lo de “chinita” y todo eso, que seguramente a mi en japón me confundrían con una americana. Estoy preparando una entrada sobre ello también.
    Ánimos a los dos. En todas partes cuecen habas. Tal vez yo he tenido suerte o simplemente mi japonés (mi mal japonés) no llega para que pueda enterarme de que va la película, pero yo puedo decir que me sentí bien acogida en Japón, nadie abandonó su asiento al sentarme yo en el tren o metro, no me miraban raro (tal vez algún crio, pero eso es normal) y la gente me trataba con respeto, de la misma manera que yo los trataba a ellos.
    Un abrazo!!!
    – – – – –
    訳:
    自分と同じ国の人がいやな目にあったことは残念に思う。そして貴女がわたしの国でいやな目にあったことも悔しいし恥ずかしい。私が日本へ行ったとき、幸いいやなことを経験しなかった。電車の中で私が座ったら隣の人が席をかえたりもしなかった。私が敬意を持って接したから日本人も敬意を持って接してくれたと思う。

  2. 2 Sergio febrero 17, 2008 en 12:14 am

    Hola! Me llamo Sergio y soy un joven o “”joven”” de 24 años de Malaga (España).
    Me ha alegrado muchisimo saber de casualidad de la existencia de blogs de japoneses que se aventuran a escribir en español.
    Estoy intentando estudiar el idioma por mi cuenta y aunque mas o menos me defiendo en lo que a hablar se refiere (mas menos que mas :P) lo que es el kanji es algo que ni he querido intentar de dificil que lo veo.
    Con respecto al debate suscitado y que me he encontrado de forma inesperada, es algo que lamentablemente ocurre y demasiado.
    Siendo sincero y por muy español que sea asumo que en España se ha tratado mal a los japoneses desde hace muchisimo tiempo. Se les ha menospreciado publicamente y se ha asociado su figura a la de la camara de fotos sin pensar que cualquiera de nosotros en un pais ajeno no dejariamos de hacernos fotos a todas horas.
    De igual manera se que decir a un japones a traves de internet que eres español o te eleva a unos altares inexistentes y ganas su afecto o hace que en mas de una ocasion sienta cierto rechazo hacia tu persona por no ser de su mismo pais.
    Es una realidad que atañe no solo a españoles y japoneses, sino a cualquier pais de los que tengamos conocimiento.
    Sin embargo he de decir que es la cultura japonesa la que late por mis venas por mas español que sea, es algo con lo que vivo y muero todos los dias. Ciertamente es frustrante no dominar el idioma y por encima de todo, no tener medios economicos para aspirar siquiera a conocer el pais, claro esta, con mi camara de fotos (que no tengo) en mano :P
    Y para concluir, dire que desde hace semanas y a traves de mi blog, que realmente no leen muchas personas y donde rara vez se deja caer un comentario, dije abiertamente que me encantaria conocer a una mujer de japon con la que compartir mi vida y sobre todo, tener hijos, que es mi gran ilusion ^^
    Bueno despues de este pedazo de sermon, solo me queda saludarte a ti y saludar a cuantos aqui escriben!
    Un abrazo ^^
    – – – – –
    訳:
    残念ながらスペインでは日本人はカメラを持って写真を撮っているイメージです。だけど海外へ行ったらみんな記念写真を撮ると思います。同じことでしょう・・・ いつか日本へ行って日本女性と結婚したい。

  3. 3 Mari febrero 17, 2008 en 1:03 am

    Hola nora, he leido tu blog desde que lo comenzaste a escribir y nunca habia comentado, ya sea porque no estoy muy de acuerdo en lo que escribes pero te respeto y respeto tu punto de vista, y cada quien puede hacer, decir y escribir lo que le de la gana.

    Las cosas tienen mas importancia cuando se las das… y el que se enoja pierde… por tu salud mental aprende a (como decimos en méxico) que te valga un cacahuate!

    He notado que tu tratas a toda costa de tener la razón, tienes razón es tu blog y puedes escribir lo que quieras!!!! pero a menos que canceles los comentarios aprende a aceptar las criticas negativas tanto como las positivas, por que sino quieres que nadie te critique escribe un diario de papel y lapiz.

    Y si no solo en España en el resto del mundo una persona de razgos asiáticos ya sea: Coreana, China, Japonesa, Tailandesa, Vietnamita, etc. Para la mayoría de los occidentales es “china o chino” por la sencilla razon de que en el mundo por cada 3 habitantes 1 es chino. Es la lengua más hablada y China es el país con mayor población del mundo 1,300 millones de personas. Y para nosotros los occidentales son “chinos”, si los Coreanos fueran la mayor población asiática entonces serían “coreanos”, así como los orientales no pueden decir que un occidental es, europeo, latinoamericano o mexicano, para los asiáticos nosotros somos americanos y ya.

    Si a tí algo malo te paso cuando te dijeron “chinita” creeme el resto del mundo no lo dice de forma mala, lo dice por que no sabemos ni podemos distinguir diferentes tipos de nacionalidades de oriente.
    – – – – –
    訳:
    いつも読んでますが、コメントを書くのは初めてです。なぜならばほとんど貴女と同じ意見ではないからです。貴女はいつも自分が正しいと思っていて、自分の考えを通そうとしてます。自分に対しての批判は素直に認めたほうがいいと思います。そうしなければ書くのをやめたほうがいい。日本人のことをチニータ(中国人)と呼ぶのは世界で中国が一番人口が多いからです。ですから東洋人の代表のようなものです。韓国が一番人口が多い国になったら、東洋人のことはみんな韓国人と呼ぶと思います。

  4. 4 dfjdfjdjj febrero 17, 2008 en 1:25 am

    He nacido en españa.

    Mi abuelo nacio en china, y emigro a vietnam, conociendo a mi madre alli.

    Mi padre incluso participo en la guerra de vietnam.
    Entre mis padres hablamos en chino y vietnamita.
    Gran parte de mis hermanos se han casado con chinos.

    Desde pequeño siempre me he considerado mas chino, que viet. Ahora que soy mayor y comprendo mas la situacion me consideraria mas viet.

    Sinceramente me deberia de considerar español. Pero nadie me lo considera. Aun enseñandoles un DNI español. Para ellos soy extranjero.

    Odio desde pequeño que por la calle me digan: mira un chino.
    Y mas aun cuando no lo dice un niño a su padre. Sino cuando es el padre el que se lo dice al niño.

    He estado canada, francia, alemania, suiza. Y alli nadie te ve con mala cara. No porque te vean como turista, (porque siempre se ve con buenos ojos a los turistas, pero aqui nunca a los que se quedan). En algunos sitios de esos he estado estudiando varios meses, por lo que es facil percatar que no estoy alli de moseos….

    Es la educacion. Alli no exageran (de buena o mala forma) carasu rostro al cruzarse con alguien de ojos rasgados… Es como, hay un chino pues ok. Aqui es ¡Mira hay un chino! en el mejor de los casos, otros ya te miran con mala cara, joder que de chinos hay por aqui…(os aseguro que en londres hay de todo, he incluso menos “ingleses o blanquitos”) y no existe esa percepcion de “joder… que asco”
    – – – – –
    訳:
    僕はスペインで生まれたけど、祖父は中国で生まれて、ベトナムへ移住しました。両親とは中国語とベトナム語で話します。兄弟たちはほとんど中国人と結婚してます。僕はスペイン人なのに、スペインで認めてもらえず、小さい時から”中国人”と言われてきました。もっと腹が立つのは、ある父親が子供に”ほら、中国人だよ”と聞いたとき・・・すべて教育のせいだと思います。

  5. 5 nievesvi febrero 17, 2008 en 1:44 am

    bueno nora he leido atentamente las dos entradas y me parecieron muy interesantes,ya que lamentablemente es cierto,en todos los paises hay dscriminacion y no es algo bueno, a mi me da verguenza y lo digo porque soy argentina ,aca se discriminan a los bolivianos,a los paraguayos llamandolos “paragüas” ¬¬ cosa que no logro comprender y tambien a los chilenos,uruguayos etc en fin a casi todos y es vergonzoso no puedo comprender, pero e incluso entre nosostros mismos porque si eres de piel oscura pero no eres extranjero naciste en argentina solo que tienes ese tono de piel te dicen que eres boliviano o africano (cosa que no veo mal)y te discrminan y hacen burlas asi como tambien a la gente que no tiene dinero o esacasos recursos y no les queda de otra que tener que vivir en una villa de emergencias pero la gente es prejuiciosa y llaman a todos los que viven ahi “villeros” y ni hablamos de como los miran y tratan,tambien a los cartoneros que si me preguntan a mi yo creo que es su trabajo es bien decente y trabajan duro para darles de comer a su familia, pero en fin tambien hay gente buena dentro de esos sitios asi como hay gente mala dentro del otro lado(hablo asi porque la sociedad esta dividida en partes)es una ida y vuelta hay gente pobre que es humilde y otra que roba, pero “pensamos” hay mucha gente rica ladrona y lo peor de todo es que no reciben ningun castigo.Bueno podria estar horas escribiendo ejemplos, muchos diran que tiene que ver esto con todo lo que escribio nora y el señor español (perdon nose su nombre >_<) pero creo que tienen que ver porque solo queria dar un ejemplo de como ve el mundo una chica de 19 años a quien gente mayor mete a todos los adolescentes en la misma bolsa diciendo que andan en las drogas o emborrachandose por ahi y que solo viven de fiestas y que no saben nada del mundo que los rodea, a lo que voy es a eso a que la gente tiende a “poner a todo el mundo en la misma bolsa” y no saben que “no todos somos iguales”, yo soy una adolescente que no le gusta salir a bailar prefiero los bares a los boliches o discos como le llamen nunca sali a bailar y no porque mis padres no me dejen sino por decision mia simplemente no me gusta,nunca bebi no me gusta el alcohol el olor de por si me marea y nunca en mi vida fume ni pienso hacerlo sino que dedico y dedique mi vida a cosas mas importantes como ser mejor persona y mejorarme a mi misma,en vez de salir pasaba y paso tiempo con mis amigos,mi familia,leo,estudio,hago deporte, me informe,veo los noticieros (no creo todo lo que dicen ya que la realidad a veces es muy distinta a como la pintan ¬¬)es decir me intereso por lo que paso en el mundo, ME INFORMO,etc una vida muy tranqui pero es la que yo eleji pero sin embargo hay personas que no saben todo esto y se lanzan a hablar mal porque la/una “mayoria” y la mas inutil,disculpen pero es mi pensamiento,no tiene una vida y se dedican a hacerse daño a ellos mismos y a los demas pero en fin como digo siempre “es la vida de cada uno y uno hace lo que se le viene en gana” pero no todos lo que salen a boliches van a tomar y a drogarse sino que van a pasarla bien por eso dije una mayoria y lamentablemente esa mayoria es la que esta desinformada y otra lo hace porque tienen muchos problemas y esa es su manera de escapar de la realidad,bueno me fui de tema tal vez en fin digo porque no podemos vivir sin molestar a nadie,no digo llevarnos bien porque eso seria demasiado pedir,pero si Dios nos dio la posibilidad de razonar porque no usamos nuestro cerebro para hacer cosas buenas,respetarnos entre nosotros ni importa si quieres o no entender alguna costumbre o religion tampoco tiene que agardarte simplemente si no te gusta o no la entiendes no digas nada,respetala y ya porque asi como las culturas y las personas de otros lugares del mundo son diferentes o como algunos dicen nos parecen “extrañas” debemos saber que para ellos nosotros tambien somos “extraños”.Creo que el mundo seria un mejor lugar asi sin ofendernos entre nosotros,no decir tonterias sino sabemos,no hablar por hablar,informarnos antes de decir algo y sino no lo sabemos no abrir la boca para no metar la pata.
    En fin es mi opinion no pido que esten de acuerdo con ella tampoco me molesta si estan o no de acuerdo cada uno es libre de pensar lo que quiera pero como dije antes solo espero que la respeten.
    ————————————————————–
    Nora lamento en verdad que en Argentina hayas pasado momentos malos,de corazón me disculpo por imbeciles que te hayan tratado mal ,nose realmente que te dijieron pero de alguna forma me siento triste y avergonzada al mismo tiempo por eso me disculpo porque es como tu dijiste soy parte de esa Argentina buena y mala por eso me disculpo.
    – – – – –
    訳:
    残念ながら世界中何処へ行っても人種差別はあります。私は住んでいるアルゼンチンでも、ボリビア人やパラグアイ人などのことを差別用語で呼ぶ人がいます。理解できないし、恥ずかしい・・・私は19才でアルゼンチンの今の若者らしくないと思います。踊りにもいかないし、タバコも吸わない。私はよく勉強をするし、ニュースも見る。だけど全部信じるわけではない。できるだけ多くの情報を取り入れるようにしている。国によって文化が違います。だけど考えなければならないのは、私たちが相手がヘンたど思ったら、相手も私たちのことをヘンだと思っても当たり前だということです。

    *nievesvi:
    Vos no tenés por qué pedirme disculpas por nada. Gracias por el comentario.

  6. 6 Simkin febrero 17, 2008 en 1:53 am

    Aqui tambien es algo que pasa todos los dias, si bien casi no puedes hablar mal sobre nadie porque como se te ocurra decir algo parecido a “que asco de…” o “putos…” o “asquerosos xxxx de m…”, lo mejor que te puede pasar es que no te cruces con ninguno, o si te cruzaste con los mencionados, que pasen de ti con un silencio o un simple “tu mas, payaso”. Es algo que he visto todos los dias, hasta en mi propia madre. Esto, en mi madre, es a raiz de que mi hermana pequeña ha tenido la mania de relacionarse siempre con la parte mala de las personas que vienen aqui como inmigrantes, por lo cual ha acabado cogiendoles asco a todos. A mis amigos, porque yo tengo amigos de Colombia, Ecuador, Mexico, y Argentina, ingleses, y hasta hace poco suecos, nunca la he oido quejarse de ellos salvo para decir que ya era muy tarde y mejor seria mandarlos a casa. Muchas veces la actitud y el comportamiento de una persona determina que nosotros la aceptemos o la rechacemos como tal en nuestro circulo social, y por desgracia, por aqui en España esta volviendo a ponerse de moda el fascismo, y los neonazis y nazis “de siempre” tambien estan resurgiendo como “tribu urbana”… Por eso muchas veces muchos inmigrantes aqui se marchan asqueados al tiempo de venir, eso los que no necesitan quedarse y no son “inmigrantes” propiamente dichos, sino gente que viene por cuestiones de trabajo y tal.

    Una triste realidad por otra parte es la que comenta Sergio, ahi, encima de este mismo comentario. Hay muchos estereotipos del tipico japones, chino, tailandes, o asiatico en general, que viene a España a pasar unas semanas camara-en-mano, a montar un negocio de venta de productos de toda clase a bajo precio o un restaurante de comida asiatica. Y la triste realidad es que para muchos españoles, y por desgracia yo tambien solia pensar asi hace cosa de cinco años (con 11 añitos, no me veais como un viejuno), antes de conocer rasgos sobre la cultura japonesa, e interesarme mayormente por las tradiciones, el idioma y sus expresiones artisticas. Hice incluso, recientemente, una obra kabuki, y no me importo para nada maquillarme para hacerla. ^^
    Como comente tambien antes a Nora, canto, y a veces intento decir cosas en japones, si bien mi vocabulario es bastante escueto. Por suerte, el metodo de “Japones en Viñetas”, ayuda bastante… =P

    Yo soy una de las personas que en verdad quiere visitar Japon, vivir alli por un tiempo, aunque me llamen gaijin, amerikajin, o incluso kono kuso gaijin, me daria absolutamente igual. Mi respuesta seria siempre la misma, una sonrisa. Porque no hay mayor desprecio que no hacer aprecio. Y aun asi, uno de mis objetivos en Japon (entre los cuales se cuentan asistir a conciertos, ver Shibuya, Tokyo, Kyoto, Osaka, y mas de algun otro distrito…), es conocer a esta Japonesa en Japon, gracias a cuyo proyecto de construir un puente entre nuestras culturas quizas este Español en España pase a ser un Español en Japon.

    Por mi parte, Nora… Muchisimas gracias por dedicarte a esto, a este blog, a ilustrarnos, por pasar noches en vela frente a este cacharro infernal, dejandote los ojos pegados a la pantalla y respondiendo siempre a cada una de las cuestiones que te planteamos.

    Domo arigato gozaimasu, Nora-san.

    Por cierto, a falta de entendimiento y un teclado japones, me recomendarias un procesador de textos en el que si sabes decir algo en romaji puedas encontrar la forma adecuada de expresarlo en los silabarios o con kanjis?
    – – – – –
    訳:
    僕も日本のことを知る前に、自分の国以外の人たちを一般化したことがあります。例えば東洋人はみんなカメラを持って、観光に来て、ときどきお店やレストランを開く。でも今は違う。僕はできれば日本へ行きたい、そして”ガイジン”、”アメリカ人”、”このクソガイジン”と言われても構わない。日本のお友達を作りたい・・・この架け橋を作ってくれた貴女に感謝します。(noraの一言:この方は16才の青年です)

  7. 7 Bettajar febrero 17, 2008 en 2:08 am

    Hola. Srta Nora leo su blog hace un tiempo…muy bueno..e interesante ..vamos al grano!!

    Vivo en Peru aquí a los Japoneses, Chinos, Coreanos o a cualquiera que tenga los ojos rasgados les decimos chin@.. de cariño..aquí decir chino no es peyorativo.. incluso el ex presidente A Fujimori hizo campaña política con el slogan.. chino ..chino!!!.. siendo el Japones..
    claro que hay personas que les molesta tanto o igual como que le digan gord@. Chat@..etc

    Aquí un pequeño articulo escrito por un nikkei..

    http://kishimotoandres.blogspot.com/2005/03/habla-chino-por-qu-nos-dicen-chinos.html

    aquí por costumbre se le dice gringo a cualquiera que tengo la piel blanca, cabello rubio y ojos claros
    No importando su nacionalidad..si es peruano, norteamericano, español, o argentino..el termino gringo lo usan de cariño… aunque puede a ver gente que se moleste..o se sientan ofendidos. Ya que este termino hace referencia a los norteamericanos,
    Creo que si a un japonés recién bajado del avión, un taxista lo saluda.. con un “hola chinito!!” .. definitivamente le molestara.. hasta que alguien le explique que aquí se usa el termino chino ..como un apelativo o apodo de cariño..
    ahora sobre lo de usar el termino “gaigin” .en lugar de “gaikokujin” talvez no sea lo correcto, pero si se estila usarlo para denominar a un extranjero..pues a acostumbrarse!!! Ja
    A los peruanos, mexicanos, argentinos.. nos llaman latinos.. que no es un termino despectivo. Lo ideal seria que usen el gentilicio correcto de acuerdo a nuestro pais de origen.. como lo desconocen nos llaman latinos lo cual no molesta a nadie. por otro lado algunos españoles nos dicen “Sudacas” ..que si es un termino despectivo..
    Saludos

    Pd/.. puede poner URL de blogs escritos por japonese en español seria interesante leerlos… gracias!!!
    – – – – –
    訳:
    ペルーに住んでるものです。こちらでは目の細い人たちのことを”中国人”と呼びます。フジモリ元大統領のこともそう呼びましたよ、日系人なのに・・・ 日本人がペルーに到着して、タクシーに乗ったら、たぶん運転手は”やぁ~中国人”と呼ぶでしょう。失礼だと思うかもしれませんが、こちらでは親しみを持って”中国人”と呼びます。ただ外国人の変わりに”ガイジン”と呼ぶのは正しくないかも知れません。あとは慣れることですね。もっとひどいのはスペイン人がラテンアメリカ人のことを”スダカ”と呼ぶことです。

    *Bettajar: no puedo poner los enalces de los blogs japoneses porque están en japonés, y ellos no quieren que se publique. Gracias por el comentario.

  8. 8 Loki(AR) febrero 17, 2008 en 2:20 am

    La xenofobia no es exclusiva de ningun pais, en eso deberiamos acordar en primer lugar.
    Para hablar por boca de ganso voy a decir que los japoneses tienen la mala reputacion de discriminar no solo al extranjero sino tambien a los propios japoneses con raices foraneas y es ademas proverbial las distinciones que sufre por ejemplo un nativo de okinawa en tokio por mencionar un caso. Tambien es cierto que la japonesa es una de las comunidades mas cerradas en el extranjero (aunque ahora la cosa esta cambiando pero muy poco)
    Nora, sabes que te aprecio mucho pero tampoco vamos a tapar el sol con un dedo, vos sos distinta y muchos otros japoneses tambien lo son, pero existe cierta discriminacion de parte del japones hacia otras nacionalidades, eso es real.
    Por otro lado en España y el resto de europa estamos viendo un recrudecimiento de la xenofobia hacia los inmigrantes de todas las nacionalidades. No hace mucho dio la vuelta al mundo un video de seguridad en un tren donde se apreciaba el maltrato del que era victima una chica latinoamericana por parte de un español… y no vengan a decirme los españoles que se trato de un caso aislado, se trato simplemente de un caso documentado, pero existe ese sentimiento y no es casual el crecimiento de los skinheads y los seguidores de ideologias de ultraderecha no solo en españa sino en toda europa.
    En estados Unidos la cosa no es tampoco un paraiso, los latinos y otras minorias sufren las mismas penurias, menos notable en ciudades como NY, Los Angeles o Miami pero bien marcadas en Texas, Colorado, Ohio y Nebraska por ejemplo. Los latinos alla somos los nuevos negros y es por todos conocido el enfrentamiento entre la minoria afroamericana y la latina como consecuencia.
    Los mal llamados “sudacas” tampoco somos una joyita. Aca en Argentina los Porteños discriminan a los del interior (cabecitas), a los bolivianos (bolitas) a los peruanos (peruchos) etc…, los peruanos de la costa tratan peyorativamente a los oriundos de la sierra (cholos) y llaman Monos a sus vecinos de Ecuador. Los venezolanos creen ser mejores que sus vecinos colombianos y estos a su vez hacen distinciones entre la Colombia mediterranea y la gente de la costa, Los chilenos se llevan pesimo con todos los que limitan con ellos… para no hacerlo muy largo hago una lista de las mas comunes generalizaciones:
    Los judios son todos amarretes y su unica patria es el dinero
    Los sudacas son poco confiables
    Los negros son ladrones
    Los chinos son maleducados
    Los musulmanes son todos sospechosos de terrorismo
    Los polacos son brutos
    Los rusos son borrachos
    Los brasileros son irresponsables
    Los franceses son pedantes y huelen mal
    Etc, etc, etc…
    Nunca visite Japon ni ningun pais de oriente pero si recorri bastante mundo y en todas partes, en todas, la ignorancia y el miedo a lo distinto crean barreras que dividen a propios y extraños. Yo personalmente estuve de ambos lados de esa barrera, reconozco que discrimine por diferentes razones y tambien fui discriminado por distintos motivos. Negar que existe la discriminacion porque uno y su entorno no caen en ella es casi tan absurdo como seguir discriminando. Algunos tomamos conciencia de esto y tratamos de no volver a hacerlo, ojala seamos cada vez mas y para eso son importantes los puentes como este blog tuyo Nora. Por otro lado la conversacion del izakaya pudo haberse llevado a cabo en un bar de Misiones entre un grupo de porteños o en un cafe de Moyobamba por un grupito de limeños o en Roma entre londinenses… de echo seguramente esta ocurriendo en todos esos lugares en este instante, so… what? Existen generalizaciones muchisimo mas peligrosas y dolorosas. Aclaro que no adhiero a ninguna de las ideas sobre ninguna de las comunidades o nacionalidades mencionadas, solo reflejo las ideas preconcebidas de algunos ignorantes, no porque las comparta ni mucho menos y digo esto por si alguno se siente ofendido.
    – – – – –
    訳:
    外国人嫌いという気持ちは一つの国に存在するものではない。知っていると思うけど、貴女は僕にとって大切な友達です。だけど、きつい言い方かもかもしれませんが、日本人は誰に対しても人種差別をする国だと有名です。外国人だけでなく、日本のなかのアイヌ民族と沖縄民族に対してもです。貴女と貴女の周りの人たちは違うのは知ってるけど、ほとんどの日本人は差別的な気持ちを持ってるのは事実です。そして、スペインも同じです。スペイン人は特に南米からの移民に対してとても差別をします。北アメリカでも同じことを起こってます。僕はいろんな状況で差別もしたし、差別もされました。自分が差別をしないからと言って、そういう人たちが自分の国に存在することは認めないのはおかしい。そういう経験があるから二度としなようにみんなで心がけたい・・・そのために貴女の作ったこの架け橋は必要です。

  9. 9 yoake febrero 17, 2008 en 2:38 am

    Simkin, en el word, si tienes instalado el japonés en el windows, se puede escribir en roomaji y él te lo pasa al hiragana, katakana o a los kanji, como tú quieras. Yo lo utilizo al revés, para desentrañar los kanji y poder entender algo :).

    Respecto al tema en cuestión, cada uno cuenta la historia como la ve. Yo ya comenté que en mi vida he dicho “chinita” a nadie porque me han llamado “China” toda la vida, y ni soy asiática ni tengo antepasados asiáticos, al menos que yo conozca. Y el mote en sí no me molestaba tanto como que la gente ni siquiera se molestara en conocer mi nombre. Porque no conocer mi nombre significaba que no tenían interés en mí, sino en mi careta. Es difícil ponerse en la disyuntiva de “¿qué harías tú?” cuando jamás he estado en Japón.

    Supongo que si alguien me llamara “gaijin” o “Amerikajin” pues no me pondría a dar saltos, pero en el fondo me daría igual. Tampoco me sentiría ofendida porque es lo que soy. Una “gallina” (copyright by dey). Y ellos tampoco tendrían por qué saber de dónde soy exactamente porque tampoco llevo un cartel puesto. Y aunque lo supieran, si me llaman eso, es solo una parte de mí. Ahí volvería a tener dos opciones. O ignorarles completamente o hacerles que ver que no soy solo una extranjera y que tengo muchas cosas que aportarles, y ellos que aportarme a mí. De hecho, española es lo que menos soy, porque eso no he podido elegirlo.

    Soy mucho más que eso. Una persona ante todo. Casi de otro mundo y con valores totalmente distintos, pero igual de curiosa :). ¿Cuántos millones de personas hay en Japón? Un huevo. ¿De verdad importa tanto lo que opine una parte de ellos de los extranjeros? A mí no. Si solo hubiera una persona en Japón que me quisiera yo estaría allí sin ningún problema. ¿De veras necesitáis a una nación entera que os valore? Pedís un imposible. La vida es muy dura. Ni siquiera entre personas de la misma familia existe la valoración que uno desea. Eso hay que trabajárselo y requiere mucho esfuerzo y trabajo. Y a veces no se consigue.

    Entiendo que todos los extranjeros se sientan incómodos, frustrados y cabreadísimos cuando se sienten insultados o ninguneados. ¿Pero de dónde sale ese desprecio? De personas que no importan en absoluto. A mí no me importarían. ¿Entonces? Sí, ya sé que el problema es mucho más profundo. Pero yo siempre me haría esa pregunta. ¿Qué estoy haciendo yo aquí? Vivo con él, adoro mi trabajo, me gusta el país y su gente. ¿Entonces? Un poco de comprensión y de ponerse en el lugar del otro. Quizá el “gaijin” sea una forma de defensa, igual que lo es que a ti te siente como un tiro.

    No sé, me pintáis el mundo en blanco o negro y para mí siempre hay grises. Es como decir que a todas las japonesas les mola acostarse con extranjeros. Bueno, y si es así, ¿eso qué tiene de malo? ¿Eso justifica que cuatro imbéciles se pongan a decir barbaridades en un izakaya? Ni hablar. ¿Eso les convierte en peores mujeres? No. De verdad que no le veo el problema. A mí se me van los ojos cuando veo a japoneses por la calle y no me da ninguna vergüenza admitirlo. Me llaman mucho la atención. Me gustan mucho. Lo de esas chicas es una opción igual de respetable que la de muchos hombres (del mundo). Si vosotros consideráis que ellas rebajan su dignidad por acostarse con cualquiera… Dios, yo tendría mucho que decir a eso, pero creo que no es el tema del debate.

    Todo lo que he dicho puede aplicarse en el sentido contrario. Al menos así lo creo.

    En fin, Nora, siento la charla, pero lo que más me molesta de este mundo es que la gente vaya por el mundo, nunca mejor dicho, como si fuera la “puta bomba”. (Y perdón por la expresión).
    – – – – –
    訳:
    人はみんな実際に見たことしか言わない。私は東洋人となんの関係もないのにいつも”中国人”と言われてきました・・・スペイン人なのに。名前で呼ばれることがなく、自分の名前よりちょっと東洋っぽい私の顔みて判断しかしない人たちばかりです。もし日本で”ガイジン”とかアメリカ人と言われたらそんなに気にしないと思う、なぜならば外人だから。だけど、中国人、外人である前に、私は一人の人間です。それより、自分は今何処で生活をしているのかを考えたほうがいいと思う。そして相手の気持ち、立場になって発言したほうがいいと思う。

  10. 10 Supeinjin en Osaka febrero 17, 2008 en 2:40 am

    Hola Nora,

    Soy un residente en Japon y lo que explica Gaijin en Japan se parece a algunas de mis vivencias negativas y de las de otros extranjeros. Por esto hay extranjeros que acaban muy amargados en Japon y hacen locuras divirtiendose desconsiderando a los nativos que les tratan mal. Como dice la cancion de Drexler: “cada uno da lo que recibe y recibe lo que da”. No mi situacion porque hacer danyo de esta manera te degrada como persona.

    Dejo claro a la gente que no soy “playboy gaijin” estereotipo, ni “eigo sensei” (profe de ingles) ni “amerikanjin” como me califican los japoneses sin conocerme de nada y me hablan con formas no muy japonesas ante algun desconocido. Recalco que tengo una novia formal australiana taiwanesa y las caras de mis interlocutores cambia totalmente.

    En relacion al comentario anterior, no soy asiatico pero hay mucha gente un poco cazurra en Espanya y lo reconozco. Debe haber gente de todas clases pero quienes comentan estas cosas directamente con mala cara deben ser de la gente infeliz como comento Gaijin in Japan. Otros como me pasa en Japon con padres o madres japoneses ue senyalan a su hijito, “mira un gaijin” no es muy grave ya que somos raros. Como lo han sido los asiaticos en Espanya aunque actualmente con la inmigracion se ven mas. Pero a un amigo espanyol que tiene una hija bicultural que ya no es un bebe una madre japonesa dijo a su hijito sentados enfrente en el metro “mira esa ninya tan rara” en japones. Eso no creo que fuera correcto pero un defecto universal humano es la falta de empatia.

    Me hace gracia los japoneses que hablan de mi como personaje exotico ya que no abundamos las personas con ojos no rasgados pero no me gustan los japoneses que miran mal o comentan cosas del gaijin que no es normal en Japon ya que por educacion se intentan esconder los sentimientos con cara de poker.

    Especialmente en esta parte me dirijo a los extranjeros asiaticos en Espanya y voy a comentar diferencias culturales. Creo que en la cultura espanyola se habla en voz alta y se expresa lo que uno siente en muchos casos sin tener en consideracion a los que les rodean. Esto ocurre incluso entre espanyoles pero como nos conocemos no tomamos tan a pecho las cosas. Pero en las culturas anglogermanicas europeas por su forma de ser se callan lo que piensan como si mostraran indiferencia pero pienso que son mucho mas clasistas y racistas de acuerdo con lo que experimente de joven como espanyol haciendo viajes linguisticos.

    Tengo amigos japoneses que fueron a estudiar a los Estados Unidos en estados de mayoria blanca y acabaron odiando los americanos tambien por ser confundidos como “chinos” y no sentirse aceptados por los estudiantes americanos. Me parece Nora que algo similar te ocurre con los latinos. Les intente explicar que para muchos occidentales los asiaticos nos parecen chinos y ademas fueron a los estados WASP que no son multiculturales. Creo que tienen un trauma pero los hechos acontecidos si me pasaran a mi no me afectarian mucho siendo cosas no graves para mi y pueden pasar teniendo en cuenta la cultura del americano medio en estados de mayoria blanca conservadora. Por lo tanto, pienso que posiblemente los asiaticos son mas sensibles de lo que piensan los otros de ellos y esto lo noto con mis amigos japoneses y lo leo en la prensa en suicidios escolares por bullying con cosas que pasariamos como adolescentes.

    Nora, leo tu blog y nunca comente. Me interesa mucho ya que es de los pocos blogs escritos en espanyol por una japonesa pero como otra gente que leia tu blog he estado callado. Viviendo en Japon no comparto tus mismas opiniones ni la de los extranjeros que idealizan este pais sin conocerlo. Por eso prefiero callarme si puedo y animo a esta gente que venga a Japon para conocer este pais interesantisimo. Ya veran si les gusta o no.

    “Kyo tsukete” a todo el mundo!
    – – – – –
    訳:
    大阪に住んでます。ガイジン・イン・ジャパンさんが言ってることは自分のことのようです。そして日本に住んでいる外国の人たちも同じだ気持ちだと思います。だから一部の外国人はときどきバカなことをする。ストレスを発散しているようなものです。僕はそういうことはしませんけどね。日本人の友達で北アメリカの留学から帰ってきたら、北アメリカ人が嫌いだと言ってました。やはり向こうでも”中国人”と言われてたそうです。僕はたとえそう言われても気にしないと思いますが、東洋人の方が西洋人より繊細かも知れません。関係ないでしょうけど、日本に多い自殺者はその繊細な性格にあるんじゃないでしょうか。日本人は私たちスペイン人ほどオープンではないし、気持ちを中に閉じこむタイプだと思います。だから、貴女も”中国人”と呼ばれるのは気になるんじゃないかと思います。

  11. 11 erochan febrero 17, 2008 en 2:51 am

    Buenas Nora,
    te odio!! es broma. Escribes artículos muy interesantes y encima en estos últimos con el tema del GAIJIN y tal se han generado un montón de comentarios super interesantes. Y me haces “perder” horas leyendo tu blog, “te odio” por ello. Más bien mis felicitaciones y agradecimiento a ti y a todos los que comentan.

    Mis experiencias como extranjero.
    He viajado por algunos países de Europa haciendo turismo pero no como el típico turista si no más bien un viajante o viajero. Me gusta camuflarme con la gente de la ciudad. Además por mis rasgos hay gente que me confunde con locales del mismo país. En estas circunstancias nunca tuve problemas ni sensaciones malas.

    Mis experiencias como GAIJIN.
    Tras 4 viajes en Japón de turismo de 1 mes cada vez y una 5 vez trabajando en el campo en un pueblecito pequeño por 6 meses estás son mis experiencias. (Hago notar que hablo un poco de japonés, puedo mantener una conversación casual)

    1 Los japoneses NUNCA me han tratado mal ni mirado mal ni me han llamado GAIJIN de mala manera. Si no todo lo contrario.

    Entiendo los problemas de racismo expuestos por Gaijin, pero jamás los viví.

    2 La única vez que me confundieron con un AMERICANJIN fue un borracho en un tren y porque me preguntaba si me dirigía ha la base militar americana de Yokosuka, Kanagawa.

    3 Los niños en las escuelas locales me miraban raro al principio y se asustaban de mi presencia. Decían “Que grande”(mido 1.83), “Que nariz más grande”. Al avanzar los meses y sabiendo que hablaba japonés y podía comunicarme con ellos perdieron el miedo. Les pregunté a los niños por su miedo inicial. Me dijeron que como no pensaban que entendiera japonés no tenían miedo de hablar conmigo porque no sabían como comunicarse. En cuanto a mi nariz, tenían envidia de mi gran nariz de occidental. Querían una nariz igual.

    Quiero hacer notar que en otra escuela en la que jugaba con niños de hasta 8 años JAMAS les dí miedo. Desde el primer día me aceptaron como uno más. No paraban de hablarme en japonés sin reparo alguno. Y os aseguro que “Ven a jugar con nosotros al pilla pilla” no es una de las frases que aprendes en los libros, fue un reto. (jugábamos al Onigokko, korigokko y variantes).

    Parece ser que a los 10 años les entra la vergüenza y ya empiezan a pensar que eres un Giganton narigudo de ojos redondos y azules ;)

    Otras cosas:(No estoy haciendo apología sobre el racismo, ni me gusta y espero que se termine tolerando a todo el mundo en todos los países, pero hoy en día esta chungo).

    Creo que el racismo forma parte del ser humano que existe en todos los países. Yo entiendo el racismo como un proteccionismo natural de los habitantes de un lugar por la gente de fuera. Pero creo en el respeto y la comunicación que pueden llegar ha hacer una buena convivencia que puede vencer ese racismo inicial. Espero que poco a poco eso deje de ser una utopía.

    Siempre he tenido la concepción de que Japón y otros países asiáticos son muy racistas y machistas. Sobre todo entre sus vecinos asiáticos. Es algo que acepto que es así aunque no me gusta nada. Ojala todo cambie a mejor.

    Conozco el caso del novio de una amiga japonesa. Él le oculto todo el tiempo que era hijo de coreanos nacido en Japón. Lo primero que le dijo el padre de ella a su hija fué: Piensa que si te casas con él te será más difícil encontrar trabajo.

    Conozco el caso de una española hija de madre japonesa. Y que por sus rasgos asiáticos tenía miedo cada vez que hacían una manifestación los ultraderechistas en contra de la inmigración. Y como más de una vez le han alabado lo bien que habla el español pensando que era extranjera
    (ella nació en España y ha vivido toda su vida aqui pero claro con los rasgos de medio-japonesa al ser su madre de ese país y su padre español…)

    Gracias a todos los que lean este largo comentario y a Nora y los lectores de su blog.
    Erochan
    – – – – –
    訳:
    僕の外国人としての経験:
    ヨーロッパでは問題はなかったです。顔からはどの国へ行ってもその地元の人と間違えられたことも・・・
    ガイジンとしての経験:
    日本へは4回観光で行きました。そして5回目は小さな田舎町で農業をしながら6ヶ月生活しまた。日本語はうまくないけど、簡単な会話でしたらできます。
    1.日本人からはいやなことをされなかったし、変な目で見られたこともこともない、そして”ガイジン”と呼ばれたこともない。
    2.一回だけアメリカ人と間違えられて、横須賀のベースキャンプ帰るのかと聞かれました。
    3. 町の学校の子供たちは最初はヘンな目で見られた。それはたぶん背がたかいからだと思います。(183cm)月が立つにつれて”デッカイ鼻だ”と言われ、そういう鼻が羨ましいと言われました。最初はどういう風に接したらいいのかわからなっかたみたいで、日本語も出来るかどうかもわからなっかたので、話しできなかったと子供たちが言ってました。
    差別意識は人間の気持ちの一部にあると思います。みんなが持ってるし、すべての国に存在すると思います。差別をすると言うのは未知の世界に対して、見知らぬ人に対しての防衛だと思います。だけど話し合えばお互いに理解しあえるんじゃないでしょうか。

    * Gracias por “odiarme”…

  12. 12 masashi febrero 17, 2008 en 2:59 am

    こんばんは!

    昨夜、一晩で6回もチノられました(>o<)
    やっぱり不快ですよね。仮に、6回ハポられてもいい気はしません。ここがスペインの方に理解してもらえない点だと思います。チノでもハポでも、街中であんなに大声で叫ばなくてもいいのに。ちなみに、公園のベンチのお爺さんの前を通り過ぎた時、ぼそっと「チノ」と言われた時は苦笑でした(笑)

    素朴な疑問なのですが、日本に住んでいらっしゃる外国人の方は「外人」と「外国人」の違いをどう理解しているのでしょうか??日本人ですら、概念の違いが分からない人が多いのに、その違いをはっきりと理解しているのでしょうか?手元の辞書だと、両方ともextranjerosですが、外国人同士で細かな違いを教えあったりしているのでしょうか??誤解の可能性もあるかと思われるのですが。一度外国人の方に、外人はどういう意味なのか聞いてみたいです。
    Saludos!
    – – – – –
    Traducción:
    Ayer por la noche me gritaron seis veces “chino”. No me gusta, y tampoco me gusta que me digan “japo” seis veces. Esto es algo que los españoles no pueden entender. Creo que no es necesario que lo griten como lo hacen por la calle. Cuando pasé por un parque cerca de un abuelo que estaba sentado, me dijo en voz baja “chino”…

  13. 13 Roskotroff febrero 17, 2008 en 3:20 am

    Hola Nora, la verdad que todo esto me da mucha pena, pero no por los españoles o por los japoneses en particular, sino por lo prejuicioso e ignorante que puede llegar a ser el ser humano en todas partes del mundo. Lamento que tanto vos como Gaijin en Japon hayan tenido que pasar por experiencias tan desagradables.

    Yo solo te puedo contar mi experiencia aquí, en Argentina, ya que nunca estuve en España ni en Japon. En donde yo vivo, en el barrio de Belgrano, hay supermercados chinos por todas partes, y no exagero, caminas como mucho 3 cuadras y te encuentras uno, puede que algunos sean taiwaneses, o de algún otro país que yo desconozca donde hablen chino o algún idioma muy parecido (por lo que escuche, definitivamente no hablan japones ni coreano), pero la mayoría son chinos, casi no hay japoneses, salvo por 2 tintorerías que vi y alguna relojeria, por supuesto solamente estoy hablando de negocios, ya que viviendo o como turistas, en el país hay muchos japoneses y coreanos. (cabe aclara que en Belgrano tenemos el barrio chino)

    Lo que yo percibo, al menos desde el punto de vista de un argentino en su país, ya que no tengo la experiencia de haber sido extranjero, es que muchísimas personas que conozco o conocí, hablan de los chinos como si fueran seres desagradables, como si molestasen y no tuviesen derecho ha estar en este país. Claro que estos comentarios normalmente los hacen a espaldas de los chinos, cuando no pueden escucharlos. (aunque a veces los menosprecian o les ponen mala cara delante de ellos)

    A mi este tipo de comentarios me producen mucha rabia, porque ni por un segundo se ponen a pensar en que son personas como cualquiera, que si, por ejemplo, pudiésemos tomar el alma, la persona en si misma, de un chino o japones, sacarla del cascaron (o sea, su cuerpo), ponerla en el cuerpo de un, por ejemplo, argentino, y cambiarle el idioma a español, prácticamente nadie podría notar la diferencia. Inclusive, si este asiático en cuerpo de argentino se pusiese a hablar sobre sus costumbres milenarias, culturales, etc, la gente diría: ¨como sabe esta persona de cultura asiática, que bien¨, pero seguirían pensando que es un argentino, o si tuviese actitudes o se comportase como lo haría un asiático en su país, dirían ¨oh, que personalidad peculiar que tiene esta persona¨ pero seguirían pensando que es argentino.

    Aclaro que no todas las personas que conozco piensan así, tengo por ejemplo, en el Conservatorio donde estudio, compañeras y compañeros asiáticos, y los profesores y demás alumnos los tratan bien y con respeto como a cualquier otra persona. Lo que decía arriba suele pasar, aunque no siempre, con los asiáticos que la gente se cruza por la calle o que trabajan en los negocios, y con los que no tienen relación cercana, lo que convierte ese tipo de comentarios despectivos aun en mas idiotas, como pueden hablar mal de alguien que no conocen?!!, es ridículo.

    También, y de forma mayoritaria, muchas de las personas que conozco se refieren a los asiáticos como si fueran todos, pero todos, chinos. Inclusive después de que yo les halla aclarado, por ejemplo, ¨no, no, la compositora de la que yo te hablo es japonesa, no china¨, a los dos minutos me vuelven a decir ¨ah, mira vos, no conocía esto de los chinos¨, o cosas como ¨que locos que son estos chinitos¨, etc, lo cual me saca de las casillas. También pasa a la inversa, le comento a alguien que me gusta mucho Japon, y me dicen ¨si claro, como Jackie Chan o Bruce Lee¨, que son dos genios y me gustan mucho, pero son chinos, no japoneses. Ahora este tipo de cosas me molestan y me dan rabia, pero no puedo enojarme realmente con las personas que lo hacen, porque se que la mayoría es por ignorancia, y trato en lo posible, de educar y no criticar (como haces vos, Nora), ya que tengo que reconocer, avergonzado, que cuando no tenia ningún interés en las culturas asiáticas, yo mismo recuerdo haber llamado a todos los asiáticos por el nombre de ¨chinos¨, y siento realmente haber sido tan ignorante.

    Bueno, en definitiva, lo que quiero decir es que este tipo de cosas pasan seguramente en todos los países, y que pienso como vos Nora, que las personas que lo perciben suelen ser los extranjeros cuando no están en su país. En mi caso lo empece a percibir cuando me sentí fuertemente atraído por las culturas asiáticas, principalmente Japon, y vi como las personas a las que yo miraba con interés y simpatía (o sea, los asiáticos), los que estaban junto a mi los miraban despectivamente (no todos, aclaro una ves mas).

    La idiotez y la ignorancia son dos atributos propios del ser humano, y no exclusivos de ningún país en particular.
    – – – – –
    訳:
    ガイジン・イン・ジャパンさんと貴女が嫌なことを経験されたこを残念に思います。アルゼンチンでも東洋人のことを”中国人”と呼ぶ癖があります。ときどき友達に日本人のことを話しているのに”あの中国人はどうだった・・・”と聞かれます。やはり無知の問題だと思います。そして怒る気にもならない、わざとじゃなくて無知からくるものだからです。僕は昔東洋人のことをすべて”中国人”と呼んでました。だけど日本の文化に興味を持つようになってから呼ばなくなりました。貴女が言われたように、そういう差別をいつ感じるかと言うと、自分の生まれた国、場所を初めて離れた時だと思います。

  14. 14 Simkin febrero 17, 2008 en 3:42 am

    Muchas gracias yoake, aunque no tengo el word… Aun asi, intentare lo que comentas. Por cierto, yo tambien vivo en el gris… Aunque mi gris es mas oscurito, soy “fatalista”.

    Respecto a lo que iba a comentar, es famoso el caso mencionado arriba, de este chico que pego una paliza a una chica en el tren, siendo la chica de America del sur. Se sabe que ese chico es skinhead, y que no es un caso aislado. Por hablar de barbaridades, voy a contar varios casos que conozco. De gente española a inmigtrantes, y de gente inmigrante a españoles.

    Este primer caso trata de como cinco (o siete, no lo se seguro) inmigrantes, agredieron a una pareja, y apalizaron a la novia y la violaron, todo esto apalizando al novio tambien y obligandole a que viera como la pegaban y violaban. Estos inmigrantes eran de origen latinoamericano, y el suceso fue, si no recuerdo mal, hace como cinco meses o asi.

    El segundo caso, trata de uno de los llamados “nazis” o “neonazis” o “skins”, “ultras”, o simplemente gilipollas de los que hay por ahi sueltos, a un chico llamado Carlos. Esto en Guadalajara, España, que es donde yo vivo. Se organizo una manifestacion o algo similar DE NAZIS, FACHAS, Y DEMAS GENTE COMO ESTA, y el gobierno y demas instituciones la permitieron. No solo la permitieron, sino que no intentaron disolverla. Y tampoco pusieron medidas de seguridad. No habia policias, ni antidisturbios ni nada. Y cayo la mala suerte de que a gente que habia ido a protestar por esa manifestacion se cruzasen con cuatro pelagatos, y por una mirada, un gesto malinterpretado o lo que fuese, uno de los nazis/lo-que-fuera-que-fuese, saco UN PUÑAL DE CAZA y le asesto a Carlos varias puñaladas que resultaron mortales.

    Hay tambien, este tercer caso, creo… Españoles a españoles, tambien aqui en Guadalajara y que ha salido mucho en TVE, Telecinco y Antena 3 estos dias. Un hombre mato a su mujer, hirio a una familiar de esta , y mientras huia se metio en direccion contraria, provocando un accidente en el cual el, otro conductor, y creo que tambien el hijo del otro conductor, resultaron muertos.

    Este cuarto caso, latinos para latinos. Tambien en Guadalajara (mira que famita estamos cogiendo ya, oye). Un hombre mata a una mujer, a una familia o pareja o a quien fuese, y se presupone que por uno de los ya famosos “ajustes de cuentas”, se piensa que por trafico de drogas.

    Incluso a mi un dia, de vacaciones en Murcia que es donde suelo ir todos los veranos, este verano, estando una noche en mi lugar habitual con los amigos, se nos cruzaron los tipicos cinco o seis bigardos (bigardo es una especie de nombre para alguien que tiene pinta de armario, vamos que es alto y algo ancho), guiris, como a bien tuvieron nombrarlos mis amistades (aunque yo creo que eran alemanes), que en un casi perfecto ingles y en un no tan perfecto pasaron burlandose de nosotros y cuando les conteste en un igualmente casi perfecto ingles que lo mismo podriamos decir nosotros de ellos, solamente supieron decir “What? What, you fucking Spanish?”. Es la unica vez en mi vida que me he pegado con un extranjero, y mas con un borracho. Creo que la proxima vez que vayan a decir algo asi se lo pensaran mejor. Se que no debi reaccionar con violencia, pero lo hice por varios motivos. El primero, sus comentarios entre risitas nada mas vernos era hablar en aleman y en ingles (entiendo ambos porque mi padrastro es aleman y hablo ingles desde pequeño, o al menos en aleman entiendo bastante bien los insultos), dirigiendose sobretodo a mi como “el maricon de pelo largo”, y a otros de mis amigos y amigas como “la zorrita”, “el comepollas”, y similares. Y cuando yo respondi, lo mas cortesmente que pude “lo mismo podriamos decir nosotros de vosotros, o incluso mas, quien sabe”; nuestros afamados amigos solo supieron responder asi. “Que? Que, puto español?”. Para otra vez, miraran bien a quien le dicen puto español, y mas porque yo no soy solo español. Por ejemplo, me apellido Melich, que tengo entendido que tiene origenes en Centroeuropa y en Argentina (aunque no estoy seguro), tengo un padrastro y un hermanastro alemanes (mi hermano es aleman de crianza, nacio aqui en España), y por mucho que digan de mi… No tengo paciencia a veces para soportar los insultos, menos si vienen de alguien que va como una cuba.

    En fin, para que veais que hay de todo en el mundo.

    Bueno, minna-san. Aishitekure, aishiteru kara. Siento el tochopost.
    – – – – –
    訳:
    数ヶ月前、あるスペイン人の若者が、ラテン系の女の子に暴力を振っているところをYoutubeで放映されました。そのあと、5人のラテン系の若者たちがスペイン人のカップルを襲いました。自分の体験でも、国内(スペイン)でドイツ人に差別されました。差別は国と国籍関係なく存在します。

  15. 15 恵理子 febrero 17, 2008 en 4:28 am

    Me tiene de lo más enojada leer los comentarios ignorantes de Gaijin in Japan (y siento mucho llamarlo ignorante, pues por más que trató de mantener su post en un tono educado, terminó sonando como un verdadero melón de otoño).

    ¿Cómo, pregunto, es posible que le moleste que lo llamen gaijin y sienta que no sea ofensivo llamar a TODOS los asíaticos chinitos? ES UNA DOBLE MORAL DEL TAMAÑO DE UNA CASA.

    Analizemos: 外人 (gaijin) es una palabra compuesta de dos kanji, 外 (soto/gai) que significa “afuera”, 人 (hito/jin) significa “persona”. En total, “persona de afuera”. 外国人 (gaikokujin) es exactamente lo mismo, excepto que le ha sido añadido 国 (koku), que significa país: entonces, “persona de otro país”. ¿Alguien quiere ilustrarme porque gaijin es menos ofensivo que gaikokujin?

    Las dos palabras encasillan a los extranjeros: la unica diferencia es que la primera, en teoría, excluye al extranjero del “grupo”, la “sociedad” o como quieran ponerlo… esto, en claro, no es una traba para el extranjero que desea incorporarse a la sociedad japonesa. De otra manera, ¿cómo es que Tsurunen Marutei haya llegado hasta miembro de la Dieta de Japón? ¿Cómo es posible que Thane Camus, extranjero criado en Japón, sea todavía una personalidad popular de la televisión? Lo unico que puedo decir que los diferencia es que han decidido ser parte de la sociedad japonesa, en vez de llegar pisando fuerte y exigiendo que sus estereotipos del japonés sean cumplidos (el hombre sobretrabajado, la mujer sumisa, el japonés robótico y sin aspiraciones, todos miden menos de 1,60 y otras ofensivas mentiras que parecen ser la regla sobre Japón). La gente quiere y apoya a Camus y a Tsurunen porque muy lejos de sentarse a llorar por ser gaijin simplemente se han adaptado.

    Gaijin puede, si, ser ofensivo… pero no siempre lo es, y tomarlo por ofensivo todas las ocasiones es buscarse cebollitas para llorar, como se dice en México.

    Por otro lado, gaijin no es una identidad nacional. Chino si lo es, y estoy segura de que a los chinos no les da gracia que usen su identidad nacional para encasillar a varias naciones que en realidad tienen muy poco o nada que ver con ellos. Una cosa muy distinta es el estereotipo racial que ha venido existiendo por años en paises occidentales, y que a muchos se les hará “cariñoso” y “nada ofensivo” porque así lo han escuchado por muchos años. Hagame usted el favor…

    En fin, lo siento si me he pasado de tono, Nora, pero estas cosas me molestan muchisimo…
    – – – – –
    訳:
    ガイジンという言葉はなぜ外国人より差別的に聞こえるのかわからない。それより中国人じゃない人たちがそういうふうに呼ぶのはよくないと思います。
    (noraの一言:この方はメキシコ人で日本の文化が好きで、ニックネームも日本語にしてます)

  16. 16 Jahr febrero 17, 2008 en 6:08 am

    Hola Nora! Como lo comenté en el blog de Nora, los estereotipos que se dibujan en las personas cuando tienen contacto en el exterior crea una imagen erronea. El personaje en cuestion tuvo esos percances en tu pais, pero una persona que la pasó muy bien por alla tendrá una imagen diferente. No creo que todos los japoneses sean discriminativos, el hecho de que unos cuantos lo sean no se puede generalizar. Es lo que pasa con mi pais Colombia, muchos extranjeros piensan que un Colombiano que llega a un pais extranjero es una “mula”(que lleva droga), incluso las mismas autoridades de otros paises discriminan y acosan a los colombianos para encontrarles droga, a unos que ni siquiera la llevan. Creo que el NO generalizar, deberia ser una ley para la vida, porque cada uno percibimos la vida de diferentes maneras con nuestros propios lentes, lo que debemos hacer es verla con los ojos desnudos para contemplar la verdadera realidad.
    Desde Colombia te mando un abrazo Nora!
    – – – – –
    訳:
    一部の日本人が差別するからと言って、すべての日本人が差別するとは限らないと思う。私が住んでいるコロンビアでも同じです。コロンビア人はイコール麻薬だと思われています。だけど全てのコロンビア人が麻薬の運び屋ではないです。ちゃんと目を開けて、真実を見つめなければならないと思います。

  17. 17 Sir Sirius febrero 17, 2008 en 7:07 am

    Está claro que la gente sabe molestar, y si se lo propone, acaba molestando. Y el mayor problema es que siempre se lo propone…
    La Xenofobia y el racismo, la falta de respeto y las críticas destructivas; son lacras de cualquier sociedad desarrollada moderna…

    No quiero extenderme más, pues ya hay muchos comentarios para leer. Sólo quisiera pedir nuevamente perdón a cualquier extranjero al cual hayan tratado mal en España; asímismo como a cualquier español al que le hayan tratado mal en España (por ejemplo, a “dfjdfjdjj”).

    Sé que no es responsabilidad mía, pero me siento en la obligación de ponerme de rodillas y suplicar perdón… de parte del país donde nací; aún habiendo vivido toda mi vida aquí, y seguir sin sentirme del todo español…

    …Siempre dije, digo, y diré, que yo soy cosmopolita. ¡A la mierda las fronteras!

    Nora, un muy fuerte abrazo.
    Espero algún día poder conocer más a fondo tus vivencias y tu cultura.
    – – – – –
    訳:
    外国人嫌い、人種差別、すべての現代社会に存在します。スペインで嫌な思いをした外国の方がいれば、ここで誤ります。自分の責任ではないのですが、スペイン人としてひざまずいて誤りたい。僕はスペイン人でありながら、あんまりスペイン人とは思ったことがない。僕はコスモポリタンだ。国境というものがないほうがいい!

  18. 18 Jahr febrero 17, 2008 en 7:14 am

    Corrijo una parte de mi comentario: “Como lo comenté en el blog de Nuria” no de Nora como dije, porq suena a redundancia. Disculpa la confusion.

    * Lo entendí, Jahr, no te preocupes.
    nora.

  19. 19 neres febrero 17, 2008 en 7:18 am

    He leído atentamente ambas entradas, quizá los comentarios un poco por encima (que parrafadas señor y que bien escritas todas… todas con un poquito de razón)

    Puede que el principal problema de lo que pasa en España actualment con la inmigración es que nosotros vivimos un periodo de retroceso bastnte grande… que hemos ido arrastrando desde hace muuucho tiempo. Lo que nos esta pasando ahora le paso hace bastantes años a Francia, Inglaterra, Alemania y otros países que han nombrado por encima. Pero a parte de eso, también hay que mencionar la personalidad de los españoles que somos algo reacios a los cambios y no estamos acostumbrados todavía a la diversidad como han dicho por arriba, en estos países que han vivido antes la globalización y la inmingración, a parte de ser países probablemente mas abiertos de mentalidad y más cosmopolitas, algo que en España intentamos conseguir poco a poco y por suerte hay gente pa to’ (como se suele decir) y de todos tipos y clases, yo me considero una persona de mentalidad abierta a la que un emigrante no le da más “asco” que un nativo, porque, porque cada persona es un mundo.

    Que este bien o mal, bajo mi punto de vista mal, que te llamen chinita… si, es totalmente injusto, pero estoy segura que muchas de las personas a las que llaman chinas lo son, y también que muchas personas que te llamaran así no lo hacen con mala fe ni con afan despectivo, obviamente dependera de como te lo tomes, no obstante, bajo mi punto de vista esta mal, asiatico es el término adecuado hasta que por lo menos sepan de donde eres.
    Yo sólo pido un voto de confianza para España, que aun estamos empezando en esto de la diversidad de población y que “españolitos” (que aun quieren una grande y “libre”) no son mas que una minoria :P !

    Sobre la situación en Japón… todavía y por desgracia no puedo opinar… pero bueno… aqui tienes la opinión de una jovencita española ;) .

    Un saludo Nora.
    – – – – –
    訳:
    全ての東洋人を”中国人”と呼ぶのは良くないと思います。やはり国籍が分からなければ、東洋人というべきだと思う。

  20. 20 Mhyst febrero 17, 2008 en 8:32 am

    La gente es gente, viva dónde viva. Hay gente buena, mala, desafortunada, amable, suertuda, alegre, triste, y en resumen, lo que suele ser la gente. Y eso es aquí y en Beijing.

    Los dos habéis dicho lo mismo, cada uno desde su posición. Esas cosas que os pasan son desagradables para ambos. Es natural y legítimo querer defender el propio país. Pero acaso es que vamos a luchar los unos contra los otros? Entonces por qué esa defensa? Si tenemos todos los mismos defectos porque somos personas. Qué más da si tenemos los ojos de una u otra forma? Esa lucha no sirve de nada.

    Queréis de verdad servir de ayuda en vuestra causa? Es sencillo: cuando os encontréis a un extrangero, sea del país que sea, tratadlo con amabilidad, poneos en su lugar, ayudadle como os gustaría que os ayudaran a vosotros y tratadle de la misma manera. Así, cuando vuelva a su país, no hablará mal de vosotros y si alguna vez os véis en el apuro de ser extrangeros en su tierra tendréis más posibilidades de que os traten bien. Y si os tratan mal, no habléis mal de ese país ni de sus habitantes. Os trató mal una persona, dos o diez, no todo el país.

    Si todos hicieramos esto, este sería un mundo mejor, sin lugar a dudas.

    Este puente es un buen lugar para conocernos, para ver que no somos tan diferentes en lo básico. Compartimos la misma tierra, el mismo sol y la misma luna.

    En todos los paises hay gente que merece la pena. Yo por esa gente soy capaz de soportar con estoicismo a los que no me tratan bien.

    Saludos y deseos de paz y felicidad para todos :)

    PD: No, no soy de ninguna secta… xD
    – – – – –
    訳:
    二人とも自分の意見と説明をしたし、自分の国を弁護をしたと思います。だけどそれは解決方法だと思いますか?
    解決方法は:もし何処かの外国の方が迷っていたら、親切に手伝ってあげたらいいと思う。そしたらその人は自分の国に帰ったら悪く言わないだろうし、その人もまた外国人を助けたいと思うだろう。みんな一人一人がこういうことをしたらもっといいなんじゃないかと思います。

  21. 21 Jahr febrero 17, 2008 en 8:55 am

    Apoyo rotundamente las sabias palabras de Mhyst, si eso se hiciera sin duda alguna éste mundo sería un lugar mejor. Saludos!
    – – – – –
    訳:
    Mhystさんが言ったことに賛成です。

  22. 22 BamboKun febrero 17, 2008 en 9:21 am

    Es triste, pero esto es así, la xenofobia no es ninguna novedad, ni en Europa, ni en América, y supongo que Japón no será una excepción. Esto ya es así, muchas personas tienen marcado un estereotipo de lo que es toda una sociedad, estos individuos pueden llegar a ”resumir” a millones de personas en una sola. Incluso pueden definir una sociedad con no más de tres adjetivos, esto da hasta escalofríos. Supongo que es la ignorancia humana lo que no les deja ver más allá de eso y suponga esa forma de generalizar.

    Pienso que esto ya es la forma de educar a las personas, si crecen en un ambiente tolerante o no. Pero me extraña que pase con tanta frecuencia en Japón. Según lo que leo en blogs, y no me gusta generalizar, es bastante común que l@s japoneses/as sientan curiosidad por l@s extranjer@s. El número de japoneses que visitan el extranjero es tremendo. Sinceramente me extrañó bastante que en Japón hubiese tal discriminación.
    – – – – –
    訳:
    悲しいことに外国人嫌いという気持ちは新しいことではないし、ヨーロッパ、アメリカ、そして日本にもあると思います。一つのことを一般化するのは無知な人間のすることです。日本に多くの外国の方が訪れているのに、日本人がそういう差別をするというのは知らなかった。不思議です。

  23. 23 Pedro febrero 17, 2008 en 10:34 am

    Hola Nora, :)

    Esta discusión es casi un Deja vu, de mis primeras lecturas por acá. ;)

    como dijeron por ahi, la educación y el respeto hacia todos los ciudadanos es fundamental en cualquier nación que presuma de ser
    ¨Primer Mundo¨
    :)
    – – – – –
    訳:
    教養と尊敬は発展途上国と言われる国のもっとも持たなければいけないものだと思う。

  24. 24 YESSICA febrero 17, 2008 en 11:40 am

    Hola Nora san:

    Creo que no deberias preocuparte tanto por los demas, el mundo esta cambiando, en estos ultimos 20 años, en muchos paises ha aumentado la cantidad de inmigrantes, y si escuchas eso, es por el choque cultural que se produce, pero todo eso pasara, solo hay que enseñar a las generaciones futuras, que todos somos seres humanos, y que debemos respetarnos como tales, creeme en mi Pais ha aumentado la cantidad de extranjeros, mas por el turismo, pero tambien vienen a trabajar como traductores (especialmente de EEUU), o como ejecutivos.

    Espero que esta crisis que estas pasando, lo consideres una oportunidad para ver este fenomeno mundial.

    Tu amiga

    YESSICA RIOS C.
    – – – – –
    訳:
    そんなに心配することではないと思います。この20年間で移民が増えたので、文化の違いのせいだと思います。だからその違いをこれからの世代に教えなければいけない。みんな同じ人間だということ、尊敬しなければいけないということ。

  25. 25 mister009 febrero 17, 2008 en 12:43 pm

    Creo que le estan dando demasiada importancia a algo que no la tiene, no hay gran diferencia entre chino, koreano, japones, español, americano, mexicano, argentino, africano. Al final de cuentas todos somos la misma porqueria. Humanos
    – – – – –
    訳:
    なにもそんなに真剣に考えることはないと思う。中国人、韓国人、日本人、スペイン人、北アメリカ人、メキシコ人、アルゼンチン人、アフリカ人・・・みんな同じゴミだ・・・ようするに人間だ。

  26. 26 yhamilet febrero 17, 2008 en 1:04 pm

    Mi querida Nora .. opino que todos tienen derecho de opinar y gracias por este blog para conocer las situaciones de occidente y oriente.

    Me resta decirte que tanto tu como gaijin in japan estan en lo cierto, solo que con diferente perspectiva.

    Te quiero mucho, y te aprecio.

    Saludos
    – – – – –
    訳:
    東洋の文化と西洋の文化を知るきっかけとなるこの架け橋でお互いの意見を言える場所を作ってくれてありがとう。

  27. 27 Otro Supeinjin en Japon febrero 17, 2008 en 1:29 pm

    Me hace gracia como ha llamado una persona en un post “ignorante” seguramente no siendo residente a Gaijin in Japan desconociendo que “gaijin” es “mega ofensivo” teniendo en cuenta que los japoneses se comportan en general cortesmente por modales y que “gaijin” quiere decir 外 (gai; fuera) and 人 (jin; persona).

    Mirad esta entrada de Wikipedia en espanyol o muchas en ingles.

    http://es.wikipedia.org/wiki/Gaijin

    Amigos japoneses me han dicho que es bastante insultante- como Nora reconocio- y ellos utilizan “gaijokujin”.

    A mi me han llamado “gaijin” en Japon de las dos maneras:
    i) “la carinyosa” por ninyos y mujeres mayores pero no mis amigos nipones que conocen las diferencias y son educados delante mio
    ii) otra la “despectiva” que ha sido mas corriente por hombres que a lo mejor odian los extranjeros porque creen que les quitamos las japonesas o a lo mejor el trabajo o pertenecen a los movimientos ultraderechistas de las furgonetas negras con la bandera de Japon y el crisantemo.

    Me encontre una noche dos borrachos que buscaban pelea diciendome cosas racistas en esos estados penosos. Como no pierdo mi fuerza por gente asi de “ignorante” ya que vengo como estudiante y no gano nada, les levante la mano como adios y a la cama. Pero como se dice en Espanya los borrachos y los ninyos dicen la verdad asi que como son los japoneses que retienen lo que piensan esto me dio una idea de lo que creian esos individuos.

    Por mis malas experiencias que no doy culpa a esa gente sino la sociedad japonesa en general, me alegro mucho que por fin un residente sacara estos temas reales sobre Japon.

    Como espanyol en Japon me troncho a veces de algunos comentarios de personas que nunca han venido aqui, o han estado en vacaciones como en Lost de Translation y creen que Japon es el paraiso.

    Como extranjeros, prueben lo que es esto y vengan. He conocido extranjeros estudiantes acabando muy desilusionados y ya queriendo volver a las tres semanas tras sonyar toda su vida conocer esto. Como antes de venirme me informe mucho sobre Japon sabia que habia mucho racismo y odian los extranjeros por miedos, hicieron mucho danyo en la Guerra Mundial, tienen conflictos con todos sus vecinos y no reconocen sus faltas por nada por autodefensa de su honor (en el terreno personal tambien siendo una diferencia cultural) y lei el libro de Amelie Nothomb: Estupor y Temblores que tenia mucho humor pero a eso no he llegado en Japon. No trabajo en una companyia y no se si es verdad!

    Si quereis saber informaciones como lo pasan los extranjeros leed este blog de un activista de origen americano Arudou Debito nacionalizado japones.

    Alli podreis documentaros de muchas experiencias de extranjeros de todos los continentes o de los coreanos y chinos nacidos en Japon que trajeron sus abuelos como esclavos pero nunca tendran derecho a tener pasaporte japones, fotos graficas incluidas de como los extranjeros sufren racismo en Japon con carteles prohibiendo la entrada de los no japoneses, los casos de extranjeros que no pueden alquilar casas (conozco cinco casos que lo pasaron realmente canutas), tener una tarjeta VISA (yo tras 5 rechazos en diferentes bancos lo consegui aunque como soy estudiante pues lo tenia negro como extranjero pero no imagine que lo mismo les pasa a gente extranjera con un trabajo estable y no falta de recursos pero les ocurre por ser extranjeros) o no pueden entrar en locales de ocio (a mi me paso una vez en Japon hace un anyo con amigos japoneses para entrar en una discoteca normal y me senti como los afroamericanos en otras epocas en los USA.)

    El link es

    http://www.debito.org/index.php

    Salio hace una revista hace un tiempo que se llamaba Kyōgaku Gaijin Hanzai-ura File (驚愕の外人犯罪裏ファイル, traducido como “Escalofriante archivo de crímenes cometidos por extranjeros!” que se podia comprar en cualquier convenience store en Japon.

    Solo trataba de los que hacian los foraneos y el mayor crimen grande mirando las fotos ligarse a las mujeres en Roppongi. Por mi experiencia y comentarios de mal gusto he tenido muchos especialmente de hombres nipones como si fuera una maquina del sexo o un violador con japonesas. Creo que este es el complejo que tienen muchos hombres nipones y odian como locos a los extranjeros. De este tema no hablo con detalles ya que no acabaria nunca porque tengo bastantes experiencias desagradables por tonterias de pito.

    La revista que os mencione pudo ser retirada por activistas extranjeros pro derechos humanos. Uno lo encontro por casualidad leyendo “gaijin” en un convenience store y se escanearon los contenidos que contenian muchisimo odio en muchos casos irracional utilizando apelativos como “negro”, “degenerado”, “vete a tu puto pais de mierda” y la contracaratula tenia un mapamundi rodeado de puñales, jeringas y revólveres en los que ponia en letras grandes “¡47.000 crimenes cometidos por extranjeros!” y senyalaban un ranking de immigrantes peligrosos con el orden China, Rusia,Corea del Sur, Brasil, Colombia: 3. Cuando en realidad los crimenes cometidos por extranjeros son minimos comparados con los de los japoneses y solo somos el 1 por ciento de la poblacion.

    De esto hicieron eco muchos extranjeros residentes y se gano que retiraran estas publicaciones de los convenience store pero lo hicieron online y se vendia mucho. Esto da una idea de como nos quieren los japoneses a los extranjeros.

    Me alegro que tradujeran esta revista sobre “los gaijins” en sentido poco amable y yo intuia que cosas de estas pasaban por comentarios que oia de japoneses especialmente de chinos y coreanos muy malos y como note sin razon y odio a sus vecinos.

    Muchos extranjeros pudimos ver lo que ocurria en esta revista con traducciones y lucharon mucho para que lo sacaran del mercado. Como nota, no fueron japoneses o alguna organizacion anti racista que lucharon por sacar esta publicacion que era como infantil o de manga en fotos sino los extranjeros en Japon cansados de que nos llamen criminales o que nuestro crimen sea “el de relacionarnos con niponas” o que se nos acerquen.

    [yo tras malisimas experiencias personales con japonesas por enormes diferencias culturales, emocionales y de gustos ya no quiero saber nada mas y ahora salgo con una chica francesa con afinidades similares y emociones parecidas. Aconsejo a los chicos extranjeros que suenyan con japonesas estudiad bien su cultura y lo que quereis y descubrid lo que ellas quieren realmente ya que se que muchas relaciones fracasan por todo esto ya que no pensamos de la misma manera].

    A mi que me llamen “gaijin san” con carinyo no me enfadaria como “chinita” con sonrisas en Espanya aunque no sean las denominaciones correctas.

    No se si sabeis que desde noviembre todos los extranjeros mayores de 16 anos menos afortunadamente los descendientes de los coreanos y chinos esclavos nacidos en Japon tenemos que dar las huellas por medidas antiterroristas al entrar en Japon. Hace unos 10 anyos los extranjeros residentes lucharon por una medida similar ya que solo afectaban a los extranjeros y los japoneses no necesitan tener un DNI para nada pero los extranjeros debemos tenerlo siempre y ensenyar alguna identificacion siempre que nos registramos en hoteles.

    Japon es uno de los paises mas racistas del mundo pero los que lo pasan peor son por orden los filipinos, los chinos, los coreanos, los africanos, los rusos y despues el resto de blancos segun los colores y PIB de los paises. Espanya esta en el octavo puesto y como esta de moda nos quieren… pero por “el flamenco que todos bailamos”, el toreo que es el hobby nacional o que nos pasamos todo el dia de fiesta. Que yo estoy aqui que rompo los topicos porque nada de esto se identifica conmigo y los japoneses sacan de mi alrededor sacan “eeeees”. Que no conocen muchos que cada ser es diferente. En el punto maximo de la adoracion de amor y odio estan los americanos.

    Como espanyol no he sufrido muchos casos de racismo excepto tonterias japonesas de pito ya que tengo cara casi japonesa pero companyeros de universidad rubitos con ojos azules americanos y australianos son insultados en mi ciudad no haciendo creo yo nada malo. Hay nipones que no se les sientan al lado. Algunos hacen comentarios ofensivos en sus caras sobre su peso no siendo gordos o que huelen mal (en Japon tienen la idea que los extranjeros de entrada son obesos o que sudamos mucho y olemos mal. Esto lo podeis leer en anuncios de desodorantes! Chicos japoneses que ahora no son tan amigos mios tras experiencias personales que tuve y comentarios racistas fuera de tono no paraban de hablar de gaijin tal, gaijin cual y yo por educacion no contratacaba por nihonjin tal y nihonjin cual pero era para decirles que estaban haciendo un gran ridiculo refieriendose asi a los extranjeros y yo siendo uno.

    De mi grupo de amigos quienes lo pasan fatal son los chinos y los coreanos y no entienden nada ya que el origen de la cultura y muchas palabras como me explicaron son de esos paises y les faltan el respeto totalmente tras las cosas tan horribles que les hicieron en la Guerra Mundial. Pero como en Japon el gobierno cambia las versiones de la historia y parecen esconder que los emperadores tienen sangre coreana.

    De los nikkeis no conozco personalmente pero me gustaria hacerlo pronto. Tengo un amigo espanyol que si tiene muchos amigos brasilenyos y peruanos y me ha contado lo mal que lo pasan de verdad siendo algunos universitarios pero aqui trabajan de sol a sol en fabricas y son insultados y timados.

    Creo que se necesita mucha educacion en el mundo sobre como tratar a los humanos diferentes.
    – – – – –
    訳:
    日本人の友達にも言われましたが、”ガイジン”という言葉は差別のようです。
    僕は二通りの言い方をされたことがあります。
    1. 一つは子供と年寄りから親しみやすい言い方。友達は僕の前ではそういう風には呼ばない。もっと尊敬した言い方がある。
    2. もう一つは、ほとんど男性で、たぶん僕たちが日本女性を”うばったり”するからか、それとも仕事のことが関係しているか、あるいはもしかしたら右翼団体のメンバーだったのかもしれません。
    日本を知らない人たちは日本が天国だと思っているのがおかしい。それに多い。日本にきて経験すればいい。
    日本に勉強しにきて、三週間目にもう帰りたいという外国の方を多く見てきた。
    日本に来る前は日本のことをよく調べました。人種差別はあるし、外国人を嫌うし、第二次世界大戦では恐ろしいこともした。隣国との問題を抱えているし、犯した罪は認めようとしない。もし日本で外国人はどのような扱いをされているか知らない日本人はArudou Debitoさん(あるどうでびと)のHPを読んだほうがいい。

    http://www.debito.org/nihongo.html

    そして、「驚愕の外人犯罪裏ファイル」という雑誌も出ました。その雑誌の中身は日本にいる外国人の犯罪が多いことをかいてあります。とんでもない雑誌だ。
    日本人の女の子と関係を持ちましたが、文化、感情を趣味の違いから別れた。日本人はもうやめた。今は同じ感情のフランス人の恋人と付き合っている。外国の男性に言いたいのは、もし日本の女の子と関係を持ちたいのなら、よく調べて、彼女たちが何を求めているのかをよく考えてから付き合ったほうがいいと思う。知らないで付き合ったら失敗に終わります。
    去年の11月から16才以上の外国人は入国の際、指紋をとられます(奴隷として扱われた韓国人と中国人の子孫以)。
    日本は世界で一番人種差別をする国です。その中で一番悪い扱いをされているのはフィリピン人、中国人、韓国人、アフリカ人、ロシア人、その次に肌の色が白い人たち。スペイン人は8位だそうです。今はスペインがはやっているので好かれているかも・・・
    スペイン人としてたくさんの差別を経験をしました。中国人と韓国人に対して第二次世界大戦でひどいことをしたのに歴史を変えようとするし、彼らのことを尊敬もしない。それに日本の天皇は本当は韓国子孫であるのを隠している。
    日系たちのことは、知り合いがいないので、コメントできない。だけど聞いた話では、ひどい扱いをされているのはたしかです。

  28. 28 Giancarlo febrero 17, 2008 en 1:38 pm

    ¡Guau! ¡Vaya tema para más controversial!

    Y es que sí, discriminación hay en todos lados (y por cinco lucas me compro un diputado, un juez, un fiscal, un par de abogadoooos…), y normalmente los locales no nos damos cuenta precisamente porque somos locales y para nosotros ese comportamiento es habitual, cosa de todos los días. ¿Que a los asiáticos llamamos “chinos” en lationamérica? Pues sí, vaya que lo hacemos. Aquellos que tenemos buen corazón lo decimos “de cariño”. Aquellos de negro corazón también lo dicen, “hola chinito”, aunque en el fondo realmente están pensando “chinos de mierda”. ¿Que a los extranjeros nos dicen “gaijin” en el Japón? ¡Pues claro! Aquellos que son decentes lo dicen de buena leche, y los que no, bosozukas, ultraderechistas, ignorantes y demás, lo hacen pensando “gaijin de mierda”.

    Es verdad, en todos lados se cuecen habas (¡vaya que se ha hecho frase recurrente aquí!)

    ¿Hay alguna solución? Hay muchas, la mayoría de las cuales son imprácticas hoy por hoy. Idealmente deberíamos estar en contacto con personas de otras razas y culturas desde muy pequeños ya que, tal como comentan antes, cuando tienes 4, 5 ó 6 años todos somos iguales y aprendemos a no discriminar. Lástima que la mayoría de seres negativistas tienen ya más de 6 años: será muy difícil cambiarlos…

    Ojalá todos fuésemos extranjeros alguna vez en la vida. La experiencia de vivir un tiempo fuera de tu zona de comfort, fuera de tu grupo en el que te sientes tranquilo, dejar de “jugar como local”, lograría lo que un millón de palabras (y dos videos) jamás podrán lograr, que te pongas REALMENTE en los zapatos de los demás. Y allí, sólo allí, aprenderemos quizá no sólo a aceptarnos, sino también a entendernos.

    Mientras tanto, y ya que esto no es así, es labor nuestra, de aquellos que hemos vivido a ambos lados, el tratar de mostrar a los demás, con nuestros actos y palabras, cómo deberíamos tratarnos mutuamente. Y quizá, sólo quizá, sirvamos de buen ejemplo.

    (Y si puedo cambiar a una persona, sólo a una, en su forma de pensar, me daré por bien servido en esta vida).

    Un abrazo a todos desde Kioto.
    – – – – –
    訳:
    そうだ、差別はどこにもある。だけど自分の国ではそういうことには気がつかない。
    ラテンアメリカでは、東洋人のことを中国人と呼ぶのか?そうだ。心のいい人は愛情を持って言うだろうし、心のない人はオモテ向きは可愛くいうけど、心の中では”このクソ中国人”と思っているだろう。
    日本では外国人のことをガイジンというのか?そうだ、礼儀正しい人は、それなりに言うだろうし、暴走族は”クソガイジン”と言うだろう。
    これを無くすためには、小さいときからいろんな文化、いろんな人種の人たちと触れ合ったほうがいいと思う。そしたら、5~6才から差別をしないだろう。でも残念ながら、今そういう批判的な考えを持っている人たちはもう6才以上だ。だからその考えを変えることは出来ないと思う。
    人間は人生で一度でいいから”外国人”を経験をしたほうがいいと思う。そしたら、相手を理解することが出来るだろう。
    われわれは、二つの文化を経験したものは、態度と言葉でどういうふに理解しあえるのか、それが私たちの務めだと思う。そして、一人でいいので、たった一人の人の偏見を変えることが出来たら、私は十分だと思う。
    (noraの一言:京都に住んでらっしゃるペルー人です)

  29. 29 ale/pepino febrero 17, 2008 en 1:43 pm

    Gaijin y gaikokujin son exactamente la misma palabra, como ocurre en español con ciego e invidente, o con inválido y descapacitado. Cuando los medios de comunicación de masas exprimen demasiado una palabra, se busca una nueva con el mismo significado pero “políticamente correcta”.

    La gente que se siente incómoda con sus sentimientos siempre busca una manera nueva de expresarse, pero yo no tengo ese problema y puedo llamar a las cosas por cualquiera de sus nombres.

    Aunque chinita y japonesa o asiática no son lo mismo. Eso es una equivocación y se debe corregir. Chinitas son las chinas pequeñas.
    – – – – –
    訳:
    外人と外国人は同じ意味です。例えば、目の見えない人と盲目、体の不自由な人と身体障害者とおなじです。
    自分の気持ちと満足してない人たちは、新しい表現を探す。僕はどの言葉を使っても気にしない。だけど、中国人と日本人、または東洋人は同じ意味ではない。正しく使わなければならない。”チニータ”とは小さな中国人です。

  30. 30 Shefu febrero 17, 2008 en 2:09 pm

    Yo creo que después del comentario de mister009 el asunto debia de quedar cerrado “por defuncion”:-), quizas como las maquinas expendedoras de tabaco con su frase tras arrojarnos la cajetilla “su tabaco, gracias!!” como “frase lapidaria simpatica” el asunto debia de pasar a mejor vida.:-)
    Y sin estar depresivo, es que el ser humano es mas animal que muchos animales, el hombre es un depredador sobre todo especializado en depredar a otros hombres, discriminación la hay en todos lados y de diferente intensidad, hasta en la familia.

    Y unos la afrontan de una manera y otros de otra, como decimos “vamos tirando”, lo que pasa es que hay personas a las que les afectan mas las cosas y otras menos, pero sea como sea que cada cual carga con las penas, no deja de ser lamentable.

    Y ahora dicho esto, vaya por delante que siendo español he vivido con una familia Japonesa cuando era pequeño por problemas familiares y tengo que decir que, salvo lo cazurros que podemos ser a veces poniendo etiquetitas “chinita o chinito”, al final a mi me parecían uno mas de la localidad, pero también es cierto que al sur esa aceptación de las diferencias es mucho mas llevadera, no dejamos de ser unos bocazas y maleducados en muchos casos, no lo niego, pero también creo que acogemos como nadie, sobre todo en los pueblos, pero seguro que hay casos y casos y sale alguien a llevarme la contraria.
    Por supuesto la familia Japonesa que me acogió me trataba como uno mas, ademas después he tenido la ocasión de viajar y salvo una vez que me confundieron en unos baños con un ruso, no he tenido problema, alguna murmuración en algún pueblo lejano, pero tonterias, incluso una chica cuando supo que era español me preguntó “si era verdad que los españoles eramos unos mujeriegos e infieles”….supongo que la culpa la tiene Almodovar!!:-), pero poquito mas eh? y no me siento ofendido, aunque haya notado alguna actitud “leve”, han sido discretos y solo ha durado el tiempo de tratarme un poco…quizás es que como mi japones no es bueno no alcanzo, pero también es verdad que mi mentalidad es algo espartana y me gusta que me etiqueten para superarme y llevarles la contraria, así que como no me sentía demasiado mal con los japoneses, mi único reproche es que no me “dieran caña” y así poderme motivar.
    Pero eso no quiere decir que mi vivencia sea la única y que no haya otros diferentes en lugares y con gente diferentes, yo creo que la diferencia es que yo iba de visita, y el vivir allí es lo que en realidad define las situaciones comunes y apropiadas para que esos casos se den.

    Pero que como dije al principio, es que los seres bípedos que nos llamamos “humanos” damos mucho asquito, aquí y donde sea.

    Aprovecho para saludaros y en especial a Nora la cual ya me hace compañía durante un buen tiempo, llevo mucho leyendo pero para una vez que escribo, entro sin saludar, gomen :-), siento mis modales de “bípedo” incalificable.

    Shefu
    – – – – –
    訳:
    人によって傷が深く残る人もいれば、気にしない人もいる。
    僕はスペイン人ですが、小さいとき、家庭の事情で日本人に引き取られました。家族の一員として扱ってくれました。日本語をあまりうまくないのですが・・・
    差別は何処にも存在します。家族の中にも存在することもある。

    * No tienes por qué disculparte. Gracias por la visita.
    nora.

  31. 31 Nikkei febrero 17, 2008 en 2:12 pm

    Soy nikkei y radico en Japón. Soy de Perú y doy las gracias a Gaijin in Japan de contar de formas educadas el racismo de los extranjeros en Japón y otros residentes que aportan sus experiencias.

    Chao desde Hamamatsu
    – – – – –
    訳:
    日本に住んでます日系ペルー人です。外国人に対する日本人の差別を丁寧に失礼のないように説明されたガイジン・イン・ジャパンさんと同じ悩みを持った多くの外国の方のコメントにもお礼を申し上げたい。

  32. 32 Experimentos febrero 17, 2008 en 3:43 pm

    Hola Nora,

    Soy española mexicana y he acabado mi año de intercambio universitario en Japón. Aún debo asimilar todas las experiencias que he tenido y ha habido buenas y malas. Sobre el racismo creo que Japón tiene una lección pendiente que debe mejorar. Como soy hispano-mexicana y chica (con los chicos es diferente) se me ha tratado bien. He tenido shocks culturales pero los superé al darme cuenta que Japón es diferente de muchos países. Al ser juguetona hice experimentos en una discoteca. Los japoneses chicos se me acercaban porque soy latina y con buen tipo cuando decía que era española y mexicana salían “Kawaiis” pero cuando decía que era brasileña se iban escapando y mi peor experiencia fue la de un chico que se me giró de golpe dándome la espalda. Como me di cuenta hay mucho clasismo por racismo. Puede que como en todos los lugares pero este juego me hizo ver que pasa a otros latinos. Tengo amigos nikkeis y sé lo que pasan. Así que mando un saludo a todo el mundo pero especialmente a los residentes en Japón que lo están pasando mal. Sueño que si vuelvo un día en Japón la gente abra sus mentes y que en el mundo no exista racismo y guerras. I have a dream.
    – – – – –
    訳:
    私はスペインとメキシコのハーフです。日本での一年間の交換留学から帰ってきたばかりです。やはり日本の人種差別は良くないと思いました。特に日系の方はかわいそうだと思いました。とても悪い状況の中頑張っています。日本に住んでいる外国の方にエールを送りたい。そして、またいつか日本へ行ったときは、もう人種差別がなければいいなと思います。

  33. 33 Experimentos febrero 17, 2008 en 4:05 pm

    Se me olvidó comentar sobre “gaijin”. Mis amigos nipones me han comentado que es derogatorio y hay diferencias entre usar “gaijin” y “gaikokujin”. Gaijin etimológicamente quería decir “el que no está incluido en un grupo y enemigo” en el siglo XIII en textos y la traducción en inglés “outsider” comunica mejor ese significado como “excluido de un grupo”.
    – – – – –
    訳:
    いい忘れましたが、外人と言う言葉のことですが、日本人の友達によれば外人と外国人とは違いがあるそうです。13世紀の本には、外人は”グループに入っていないもの”、ようするに英語で言うと”アウトサイダー”。

  34. 34 Yoshi ( un japones) febrero 17, 2008 en 5:05 pm

    Hola buenas a todos. Hola Nora!
    Despues de leer muchos comentarios, he decidio aclarar algunas cosas y poner mi opinion desde el punto de vista de un japones. Primero, el termino “gaijin” no es peyorativo de ninguna manera. Es nada mas y nada menos que una abrevacion de “gaikokujinn”. Nosotros japoneses tenemos la mala costumbre de abreviar las palabras incluso los nombres de personas. Por ejemplo, “Amefuto” para decir “American Football”, “keikan” para decir “keisatsukan” (agente de policia). Y en cuanto a los nombres, recuerdo que cuando el actor norteamericano Brad Pitt vino a Japon para promocionar su pelicula hace unos años, todo el mundo incluso algunas revistas y periodicos lo llamaban “brapi”. Asi que en cuanto a la palabra “gaijin”, es lo mismo. Esa palabra no tiene ningun matiz despectivo en si misma. Pero con la entonacion puede tenerlo. Asi que cuando os llamen ” gaijin” no quiere decir que os estan despreciando a no ser que lo digan con una entonacion despectiva.
    Ahora bien, como sabe mucha gente Japon es un pais insular que fue aislado por mucho tiempo. Eso ha hecho que en Japon haya dos tipos de gente a la hora de tener contacto con otras culturas : 1. gente xenofoba que se siente incomoda con la presencia de otros tipos de gente y 2. gente que tiene mucha curiosidad y interes en otras culturas, paises etc. Depues de leer muchos comentarios y blogs de los extranjeros que viven en japon, supongo que los que quedaron decepcionados por este pais y los que llegaron a la conclusion de que “somos racistas” son los que solamente han conocido la gente del primer tipo. Y los que han tenido la suerte de pasar bien y tener muchos amigos son los que que conocieron la gente del otro tipo. Lamento mucho que haya gente que pasaron muy mal en este pais, pero quiero pedrios que no nos metais en el mismo saco deciendo que “los japoneses son racistas” o ” Japon es uno de los paises mas racistas de todo el mundo” como dijo “Otro supeinjin”. Aqui en Japon hay mucha gente que tiene mucha curiosidad hacia fuera. De hecho hay muchos programas de TV que tratan de viaje, intercambio cutural, enseñanza de idiomas etc. Incluso hay voluntarios ancianos que enseñan japones a los extranjeros solo por que le gustan otras culturas. Lo que quiero decir es que los racistas los hay en todas las partes del mundo y no es justo decir como “japon es uno de los paises mas racistas del mundo” o “los japoneses son racistas” ignorando que tambien hay gente buena, amigable, xenofila. Yo tengo la gran suerte de haber vivido en España y no tengo la mala experiencia de haber sido tratado mal por ser japones. Pero he oido muchas anecdotas del racismo a mis compatriotas y a algunos latinoamericanos. Pero nunca clasifique España como un pais racista. En cuanto a lo de llamar chinos a todos los asiaticos, o americajin a todos los occidentales, yo creo que es una pura ignorancia. Ojala que hayais entendido mi español.
    Un abrazo!
    Y nora, 長い間コメント書いてなかったのですが、いつも拝見させていただいております。これからも頑張ってブログを続けてください。では、また!
    – – – – –
    訳:
    日本人として少し説明させてください。
    外人は差別用語ではなく、外国人の略語です。日本人はときどき言葉を短く言う癖があります。
    みなさんご存知の通り、日本は島国です。昔は外の世界とあまり接触がなかったので、二通りの日本人がいます。
    1、外国の方を嫌う日本人。
    2、そしていろんな文化に興味のある日本人。
    日本で嫌な目にあった外国の方はたぶん一番のグループの日本人と出会ったのかもしれません。
    でも、全ての日本人を同じに考えないでほしい。そして日本は世界でもっとも人種差別をする国と言わないでほしい。
    僕はスペインで暮らした経験はありますが、嫌な目にあわなかった。だけど、同じ日本人とラテンアメリカ人の友達は差別にあいました。だからといって、僕はすべてのスペイン人が差別をすると思ったことがないです。

    * お久しぶりです。わざわざありがとうございました。
      nora

  35. 35 Sergio febrero 17, 2008 en 5:35 pm

    Varias cosas:
    Es la primera vez en mi vida que dedico media hora a leer un blog, asi que felicidades Nora ;)
    Yoshi, tu español se entiende perfectamente y de igual forma tu planteamiento es perfectamente logico y realista. Estoy completamente deacuerdo en todo lo que has dicho.
    Hay otro comentario del que no recuerdo autor (y es que es mucha la gente que aqui ha escrito en menos de 24 horas) que hace referencia al tema del ataque racista en un tren de barcelona.
    Si, este tipo de ataques existen y no tienen justificacion alguna. Pero, ¿cuantos ataques no ha habido de bandas latinas para con españoles? Se cuentan por decenas los muertos que este tipo de bandas han dejado entre la juventud española.
    Por supuesto, lo uno no justifica jamas lo otro, pero en ese comentario solo se cuenta una parte del problema, y eso, no es justo…
    Un saludo a todos de un joven español que se muere por conocer japon :)
    – – – – –
    訳:
    Yoshiさんと同じ意見です。誰かがコメントの中で、ラテンアメリカの女の子がスペイン人の暴力のあったと言ってましたが、その逆もあります。どの位そういう事件があると思いますか?殺された人もいます。もちろん誰が正しいということではないのですが、一方だけの事件を語るのは良くないと思います。

  36. 36 Sir Sirius febrero 17, 2008 en 5:37 pm

    Totalmente de acuerdo con Yoshi y con pepino.

    :Pepino
    Tienes toda la razón. Ya vale de usar eufemismos. Hay que dejarse de tonterias.

    :Yoshi
    Se te entiende perfectamente ;) Es más, ¡qué bien hablas!.

    Por cierto, a pesar de las experiencias comentadas, no creo que Japón sea “más racista”… que por ejemplo, España.
    No hay más que ver la fea costumbre que tenemos los españoles de añadir un insulto o palabra malsonante en cada frase, y aunque lo hagamos inconscientemente y sin ganas de ofender, a oídos de un extranjero, SIEMPRE ofende.

    Si por aquí existe racismo entre pueblos separados por 10 km… mierda de hipocresía
    – – – – –
    訳:
    Yoshiさんとale/pepinoさんの意見に賛成です。
    日本はスペインより人種差別をする国だと思いません。同じスペインの中でも、10km離れた町同士でも差別はあります。

  37. 37 Experimentos febrero 17, 2008 en 5:39 pm

    Yoshi, gracias por tus comentarios como japonés. No me tomo mal que me llamen “gaijin” porque me doy cuenta que es generalizado que en japonés nos llamen así a los extranjeros. Sí, cuando lo dicen en tono despectivo como para hacerte daño. Como tengo cara nikkei y no lo soy me ha pasado de todo y he conocido todas clases de japoneses y me lo he pasado bien con los japoneses que consideo como amigos reales. Pero en general, Japón me parece más racista que España en trato a desconocidos siendo medio mexicana aún que espero que muchos japoneses vean de otra manera a los extranjeros y no nos hagan “ijime” (bullying) extraño. Me parecieron cómico-surrealistas algunas experiencias que tuve y a mí no me hacían llorar sino que me entristecía de lo poco humanos que eran esas personas.
    – – – – –
    訳:
    Yoshiさん、日本人としてのご意見ありがとうございます。私はガイジンと呼ばれても悪くは思わない、本当に外人だから。
    ただ時々軽蔑ないい方でいう人もいます。日本はスペインより人種差別をする国だと思います。

  38. 38 759 febrero 17, 2008 en 5:50 pm

    Bueno, lo que dice Experimentos sobre la etimología de “gaijin” y “gaikokujin” no lo sabía.. Sencillamente pensaba que eran dos palabras del mismo significado: “persona extranjera” y “persona de país extranjero”…. Y si es así, bueno, pareciera mejor decir “gaikokujin” y no “gaijin”, pero también espero sepan que hay japoneses que por este “desconocimiento” dicen “gaijin” sin imaginar que pueda ser una palabra “derogatoria”. En todo caso, creo que entre “chino” y “japonés” es más obvia la diferencia porque por más que se trate de una costumbre o desconocimiento, el “japonés” no es “chino” (tal como sucede con “español” y “americano”)… O ahora también se me ocurre pensar, ¿Cuántos japoneses saben no decir “inglés” a un escocés o a un galés? Bueno, si se trata de un error o costumbre sin mala intención debe ser tolerable hasta cierto grado, pero con mala intención, no. Yo personalmente no me siento demasiado mal si me dicen “chino” por primera vez y con un tono inofensivo, pero la cosa sería diferente si así siguieran llamándome aún después de que yo aclarara mi preferencia de que me dijeran “japonés” y no “chino”… Eso sí lo tomaría a mal, que es una ofensa, falta de respeto. Más allá del “correcto” significado de las palabras, lo importante es el tono, o la intención de las personas de hacer sentir bien o mal a los demás, ¿no?
    Aparte del uso de las palabras, ¿qué más puedo decir…? Yo, como nunca he sido inmigrante extranjero en ninguna parte, quizá sea mejor hablar solo de Japón, y sé que aquí hay personas racistas o xenófobos; sé qué clase de trato reciben muchos nikkeis (descendientes de japoneses en el exterior); y sé que hay japoneses que discriminan a chinos y coreanos… Tanto racismo y tantos racistas hay, eso habría que admitirlo (ya se trate de un problema universal o de algo particular de Japón.). Es sencillamente una parte de Japón que no pretenderé defender, y que solo guardo una esperanza de que cambie…. y eso mientras que también hay personas no racistas como afirma el propio Sr Gaijin in Japan, que tienen muchos amigos “muy buenos y sinceros japoneses”. Bueno, espero que esos “buenos” amigos vayan aumentando para que así podamos tener una relación de amistad verdaderamente interesante entre Japón y otros países.
    Como sea, aquí si les cuento una experiencia mía, fue en tiempos en que recién comenzaba el llamado fenómeno dekasegi (llegada masiva de inmigrantes, principalmente nikkei, a Japón). Un día estaba esperando el ómnibus en una pequeña estación de tren, algo alejada del centro de Tokio. No había nadie más, sino dos personas que conversaban en español al lado mío. Yo, curioso pero recontra tímido, en silencio permanecí escuchando su conversación. De seguir así, no hubiera pasado de ser un indiferente y quizá desconfiado ciudadano nativo más, pero luego de un rato decidí hablarles y no olvido la cara que se pusieron cuando les pregunté en castellano, “¿De dónde vienen ustedes?”. Esa cara estupefacta con los ojos a punto de saltárseles, e inmediatamente después, la expresión de alegría. Fue tan solo una frase, pero que con esa gana de entablar una comunicación pudo cambiar la situación totalmente. De ahí ya pasaron muchos años, en que yo tuve más experiencia con muchos latinos residentes en Japón y también llegué a ver una parte de la realidad en que viven….
    Y, bueno, si dice Nora en el subtítulo del blog “Construyendo un puente hacia el futuro entre los países de habla hispana y Japón”, yo comparto ese deseo, y, a pesar de muchas diferencias de opiniones, espero que este intercambio sirva para entendernos mejor..
    – – – – –
    訳:
    外人より外国人と言ったほうがいいでしょうけれど、それを知らない日本人もいると思います。だけど、中国人と日本人の言葉の意味は違うと思います。スペイン人と北アメリカ人も同じでしょう?もし僕が”中国人”と言われたら、嫌な思いはしないと思います、軽蔑な気持ちでなければ。しかし何回も続けて言われればそれはいい感じはしなと思います。失礼です。
    確かに外国の方を嫌いな日本人もいます。そして日系の方がどういう風に扱われているかも知ってます。中国人と韓国人に対しての態度も同じです。日本だけの問題ではないと思います。世界的な問題です。
    でもそうじゃない日本人もいるということをわかってほしいと思います。
    そしてnoraさんのブログのサブタイトル「日本とスペイン語圏の未来への架け橋」と同じように、ここでの意見がの交換を通じて分かりあえたらと思います。

  39. 39 Imparcial febrero 17, 2008 en 6:25 pm

    No he vivido en Japón sino que he viajado tres veces como turista. Creo que no sufrí racismo pero sí que noté miradas indiscretas que interpreté de distintas maneras y noté que había gente que parecía tenerme mucho miedo.

    En lo que concierne al racismo tengo amigos residentes que me han explicado historias tristes como Japón que podrían ocurrir tambien a inmigrantes en España. Como sociólogo me interesa Japón y acabé leyendo un informe de las Naciones Unidas sobre el racismo en Japón. Si alguien quiere consultarlo esta redactado por Doudou Diene que es un alto funcionario de la Comisión de los Derechos Humanos de la ONU y calificó el racismo en Japón como “deep and profound” en 2005 y su último informe es de 2007.

    Yoshi y japoneses que se extrañan de las percepciones de racismo por extranjeros, creo que deberían leer sus informes para conocer por qué hay extranjeros que expresan opiniones negativas sobre su país y se están desahogando.

    No todos los japoneses son racistas pero puede que muchos den esa sensación a los residentes.

    Tengo un buen amigo con familia hispano-japonesa y en el registro japonés de libro de familia está inscrito en lápiz desde hace mas de 9 años. La razón del funcionario fue que no sabe si se divorciará de su mujer japonesa pronto. (NO COMMENT). Todo esto pagando muchos impuestos en Japón, los de sus miembros de familia japonesa y tratado de esta manera.

    Saludos a todos y ánimos a todos los expatriados que lo estén pasando mal en cualquier lugar de este planeta.
    – – – – –
    訳:
    日本に住んだことはないが、3回ほど観光で行きました。差別されたことはないが怖がられたことは覚えてます。
    日本に住んでいる友達から悲しいことをいっぱい聞きます。たぶんスペインに住んでいる外国のかたも同じ気持ちかも知れません。国連の発行で、Doudon Dieneの書いた報告書によると日本の人種差別は”深刻”だそうです。
    すべての日本人が差別をすると言いませんが、かなり多くの日本人がそういう印象を受けます。
    友達のご夫婦で、かれはキューバ人で奥様は日本人ですが、役所の名簿には婚姻届は鉛筆で書かれてるそうです。役所の人の話によると、どうせ日本人の奥様はいずれ捨てられるからだそうです・・・結婚してからもう9年目ですが。

  40. 40 patriccia febrero 17, 2008 en 7:02 pm

    Hola, este es mi primer comentario en este blog. Me parece muy interesante y te animo a seguir con él :)

    Muchos de mis amigos y familiares, sin mala intención, les llaman “chinos” a los japoneses, coreanos, tailandeses… No por desprecio, sino por desconocimiento. Por supuesto que habrá gente que llamará “chinos” a los japoneses de forma vejatoria, algo que ofende tanto al japonés como al chino, pero en España a mí me da la impresión que la mayor parte de la gente, al menos de mi entorno, lo hace simplemente porque los orientales que más se ven en España son chinos, y por extensión les llaman chinos a todos. Por supuesto que es incorrecto, pero creo que en la mayoría de los casos no se pretende discriminar con este comportamiento. Y me parece que lo mismo ocurre en Japón. Hace poco vi un documental presentado por un inglés en Japón. El inglés estaba pasándoselo bien con unos japoneses, y en un momento dado uno de ellos le llamó “amerika-jin”. Está claro que no lo hizo por desprecio, el japonés se lo estaba pasando muy bien con el inglés, sino que asoció “habla inglés” con “amerika-jin”. Es un error, pero a mí no me parece una forma de discriminación. Igual que aquí, seguramente en Japón “amerika-jin” se usa pocas veces como forma de discriminar a los extranjeros. Sobre “gaijin” no sé que sentís los japoneses cuando lo decís, pero desde luego a mí no me parece mal que un japonés me llame “amerika-jin” o “gaijin”, a no ser que lo diga en forma de insulto, y realmente te das cuenta cuando alguien te está insultando, sin importar lo que diga; “tonto”, “estúpido” o “extranjero” pueden ser insultos, pero a mí mis amigas me han dicho muchas veces “qué tonta eres” de modo cariñoso, y eso por supuesto no me lo tomo como un insulto.

    Todos los japoneses que conozco me han tratado estupendamente. Gente maleducada hay en todos los países pero creo que no se puede generalizar y tomarse así una opinión equivocada de toda una nación.
    – – – – –
    訳:
    多くの友達と家族は東洋人のことを”中国人”と呼びます。それは軽蔑ではなくただ知らないからです。無知な人たちは世界中にいます。だから一人の意見を一般化するということはいけないと思います。

  41. 41 Miwako febrero 17, 2008 en 8:04 pm

    Supongo que ya lo habrá dicho más gente, pero lo primordial es el respeto hacia las personas.

    Hay de todo tipo de personas en el país propio de cada uno como cuando se va fuera. No creo que sea nada nuevo. A mí no me han respetado gente de ESpaña y cuando he salido fuera también he sufrido algún desprecio de parte de diversa gente.

    No está bien, eso está claro, por eso cuando pasan estas situaciones yo creo que lo mejor es pasar de la gente que está diciendote eso y recordar que hay siempre gente muy buena que puedes o no conocer y que por ellos, puesto que, por lo que pienso yo, la mayoría de la gente es buena y te respeta como persona que eres. Siempre hay excepciones y por ello hemos de pasar de esas personas.

    El respeto es lo que tenemos que tener, sea correspondido o no, porque aunque una persona sea de China, Japón, América o India siguen siendo personas humanas, con sentimientos, mejor o peor persona pero ahí está.
    Yo cada vez que salgo fuera de España voy con mi máximo respeto y respetando a cualquiera que me encuentre, pues yo creo que cuando tú vas con buenas intenciones y respeto, generalmente es lo que encontrarás (que hay de todo ya digo, pero bueno)

    Te leo siempre siempre :) aunque te comento poquito :( pero me encanta tu blog y como eres tú. No cambies Nora!
    – – – – –
    訳:
    一番大事なことは相手を尊敬するすることです。どの国の人だから尊敬するのではなく、人間だから尊敬しなければいけないと思います。こちらから尊敬して接したら、向こうも同じ気持ちで接してくれるはずです。

  42. 42 Arsenic-chan febrero 17, 2008 en 8:55 pm

    Un saludo, 1ª vez que llego a tú blog

    Brévemente.

    Uno a de no tener en cuenta los prejuicios, ya que todo el mundo los tiene, en españa, japón etc…veo que para romper esas barreras, uno se a de ganar el respeto de sus más allegados, entorno, trabajo etc… demostrando que aunque el gaijin-san tenga unos prejucios, QUE MUCHAS VECES SE CUMPLE, mostrar como es uno realmente, más allá de ser japonés, chino o español.

    SI hay racismo en Japón, pero cuando uno se siente mirado o escucha un comentario ( no muy a menudo, aunque seguro que retumban en sus mentes), acercarle y decirle porqué dice o esta haciendo esto.

    Si que me han soltado “gaijin”, pero yo no lo veo mal, yo a los japoneses les llamo, noodles y un etc…que si los digo va a molestar, pero siempre es COMO y Quien lo diga.

    baaay
    – – – – –
    訳:
    日本には人種差別はありますが、もしだれかがそういうふうに話をしたら、どうしてそういうことをするのか、言うのかを聞いたほうがいいと思います。私はガイジンと呼ばれましたが、気にしませんでした。私は日本人のことを”ヌードル”と言ってますから。だけど、どのように、誰がいうのかが問題です。

  43. 43 Alicia febrero 17, 2008 en 10:58 pm

    Muy interesante este par de entradas y los comentarios de los lectores. Este tipo de entradas sobre diferencias culturales son las que más me gustan.

    Estoy completamente de acuerdo con algunos comentarios como por ejemplo el de Yoshi, y comentarios en esa misma línea. Que por cierto escribes un español perfecto y sin faltas de ortografía, y te expresas mejor que muchos hispanohablantes :)

    Pienso que la incultura es la base del racismo y de cualquier tipo de discriminación. La incultura junto con la mala educación, ya que se puede ser inculto pero prudente. Podemos no conocer otras culturas pero, precisamente por eso, limitarnos a aprender y no opinar hasta no conocer esa cultura.

    Supongo que el racismo y cualquier tipo de discriminación hacia una minoría del tipo que sea, es una barrera que se crea la gente ante la diferencia. Es decir, si alguien es diferente a mí, me creo un escudo protector y, en vez de intentar aprender de esa diferencia, considero que lo diferente es erróneo, en vez de intentar aprovechar esa diferencia para enriquecerse uno mismo.

    Esto me recuerda a cuando en alguna conversación o en alguna noticia en televisión sobre algún delito cometido por un extranjero he podido notar racismo en los comentarios que ha hecho la gente sobre esa noticia y me he puesto en contra de los comentarios racistas. Les rebates sus “argumentos” y te tratan como “eres española, vives en España, eres blanca, ¿por qué te afecta que discrimine a un extranjero si a ti no se te va a discriminar aquí?”. O cuando defiendes a cualquier otra minoría discriminada. Por ejemplo, cuando les haces entender algo tan básico (y que no debería ser necesario tener que explicar o rebatir) como que un homosexual es una persona como cualquier otra y que debe tener los mismos derechos que cualquier otra. Te dicen “si tú no eres homosexual, ni nadie cercano a ti de tu familia y amigos, ¿por qué te afecta tanto?”. Y es que a mucha gente, mientras el tema no le toca de cerca, pasa totalmente. Y si al menos pasaran… pues vale, pero es que se ponen en contra de las minorías para estar dentro del grupo de las mayorías, ya que suelen dar por hecho que las mayorías llevan la razón. A mí lo que me gusta es cuando estas personas pasan a formar parte de esas minorías, ya sea por ejemplo porque viajan a otro país donde se siente discriminado y por fin se le activa el chip y le hace pensar y recapacitar, o cuando por ejemplo algún pariente le dice que es homosexual, o cuando le aparece su hijo/a con una pareja de otro país. Y es que a veces sólo aprendemos a base de golpes, y es necesario muchas veces llevarnos estos golpes para hacernos pensar.

    Lo que nunca entenderé es como una persona, por conocer a un par de japoneses, o incluso 20, 50, o 100, puede meter en el mismo saco a 127 millones de japoneses. Y así con cualquier país o colectividad. No entiendo la manía de etiquetar tanto a las personas, ya sea por nacionalidad, aspecto físico, forma de ser, etc. Estamos deseando clasificar a las personas en categorías para así poderle aplicar todos los estereotipos que tenemos asociados a esa categoría.

    Esto me ha hecho recordar una anécdota que pasó en el colegio en que trabajo. Una profesora había hecho un dibujo bien grande para explicarles a su alumnado de tres años las diferencias entre unos niños dibujados de distintas razas. Lo curioso es que les explicaba: “esto es un niño blanco, esto es un niño negro, esto es un niño chinito que es de color amarillo (?) (¡faltaría más, cómo no iba a asociar el color amarillo a los chinos!), y esto es un niño indio (pero un dibujo de un indio con plumas, no te vayas a pensar que se refería a un natural de la India) y haciendo los gestos con la boca que se suelen hacer para referirse a los indígenas de América. Me quedé con la boca abierta… tan pequeños y ya haciéndoles ver las cosas de esa manera…

    Un fuerte abrazo,
    Alicia
    – – – – –
    無知は人種差別の一番の問題だと思います。そして、その差別は、未知のものに対して自分を守る手段だと思います。ただ理解できないのは、一人の人がたった20、50, 100人の差別をする日本人と出会っただけで、一億三千万人の日本人も同じだと思うことです。

  44. 44 Kaworu febrero 17, 2008 en 11:22 pm

    De entrada no creo que se pueda calificar a un pais de ser racista, el racismo va en las personas y en relacion a la educacion y cultura de cada persona.
    No se como sera la situacin en Japon, pero si es igual que es España me imagino que los extrangeros, y sobretodo los que van a trabajar alli mas que los turistas, lo pueden pasar mal, porque lejos del chinita en España hay calificativos para cada inmigrante que llega a trabajar: moros, sudacas, gitanos. O diciendo putas delante de la nacionalidad del los individuos a insultar.
    El caso es que uno no deberia quedarse con la imagen de lo malo sino de lo bueno, porque aunque haya personas a las que mejor mantener lejos siempre habra alguna de esas personas de las que se puede aprender algo.
    Como digo no he estado en Japon, pero si algun dia consigo ir espero no encontrarme algunas de las escenas que he vivido yo en España.
    – – – – –
    訳:
    ひとつの国が差別をすると決め付けるのはおかしい。国が差別をするのではなく、その気持ちは人間の中にあって、一人一人の知識と文化の問題だと思います。悪いイメージより、いいイメージを持ったほうがいいと思う。日本に行った事はないけど、もしいつかいけるようだったら、今スペインで起こっているようなことと出会わなければいいと願う。

  45. 45 Perujin febrero 17, 2008 en 11:23 pm

    En Japón de todo hay, como en cualquier país.

    Ninguna sociedad es perfecta.

    Si las cosas malas y buenas que me han pasado en Japón las colocara en una balanza, creo que las cosas buenas superan considerablemente a las malas.

    Amén.
    – – – – –
    訳:
    日本はほかの国と同じだと思います。完璧な社会は存在しない。もし日本での生活のことを天秤にかけなければならないとしたら、良いことが勝つと思います。
    (noraの一言:浜松在住のペルー人です)

  46. 46 Loki(AR) febrero 17, 2008 en 11:45 pm

    Creo que la mayoria de los comentarios se dirige hacia la misma conclusion, el racismo y la segregacion existen en todas partes del globo y eso se debe a que es parte de la naturañleza humana el desconfiar de lo distinto. La educacion, el conocimiento y la sabiduria para separar los preconceptos de la realidad son las unicas herramientas que conozco para no caer en la trampa. En epocas remotas esta exclusion de lo foraneo funcionaba como defensa de la sociedad hacia peligros externos y hoy carece de sentido pero es como un coxis en la conciencia colectiva, el indicio de una cola que resultaba util cuando nuestros antepasados eran arboricolas y que se fue perdiendo con la evolucion… deshacerse de estos lastres sociales tal vez requiera milenios de evolucion pero al menos muchos pueden reconocerlos e ignorarlos por el momento.
    Y el otro topico que parece haberse suscitado aqui es el que tiene que ver con las palabras Gaijin y Chinita. En relacion al chinita solo puiedo decir que para un occidental sin “entrenamiento” previo es muy dificil diferenciar entre los distintos genotipos de orientales e incluso para muchos es desconocido este termino asi que “bien dicho” chinita seria como un sinonimo de oriental… cabe destacar que España fue hasta no hace mucho un pais generador de emigrantes y recientemente es destino de inmigrantes por lo que no estan habituados a ver rasgos exoticos, esa es la diferencia fundamental con EEUU o Inglaterra o Canada o Australia, cuando se haga carne en la sociedad la multiculturalidad (vaya palabrita) va a dejar de llamar la atencion lo distinto, es cuestion de tiempo nada mas.
    El tema de Gaijin es un poco mkas complejo pero yo siempre digo que no es lo que se dice sino la forma en la que se lo hace… voy a citar el texto que esta a la entrada de tu blog:

    “Las palabras están ahí, para explicar el significado de las cosas, de manera que el que las escucha, entienda dicho significado.” — Aldous Huxley

    Pero las palabras son como guantes, la intencion esta en la mano que lo calza.
    – – – – –
    訳:
    人種差別は未知のものに対しての防衛本能だと思います。そしてそれは世界共通です。解決方法は教育、知力、知識が必要です。
    ガイジンという言葉は、その言葉の意味より、言い方に問題があると思います。noraさんの写真の下にあるテキストを書きます。”聞く耳をもっている人が理解できるように、言葉はそこにあります。すべての意味を説明するために”
    ただ、言葉は手袋と同じで、それをつけたひとによって違ってきます

  47. 47 bichito san febrero 18, 2008 en 1:33 am

    Estoy algo cansada hoy y con la mente un poco espesa para escribir algo coherente.

    Tan sólo un apunte. Personalmente, en cuanto al tema de la discriminación, pienso que hoy en día sería “otra persona” de la que soy ahora si no hubiera sufrido la incomprensión y el rechazo de algunos, tan sólo por ser “diferente”.

    Que hubiera sido mejor o peor persona, eso ciertamente no lo sé… lo que sé es que comprendo perfectamente el dolor de las personas a las que se las margina, insulta… quizás porque también me ocurrió a mí.

    La verdad es que saber que también existen personas que empatizan con los demás sin haber sufrido tales situaciones, es algo verdaderamente importante, pues a veces, los humanos parece ser que sólo se dan cuenta de las miserias de este mudo cuando les toca muy de cerca. Es posible que a los “inhumanos” les cambiara el chip si tan sólo probaran un poco de su misma medicina.

    He leído ambas entradas y todos los comentarios muy atentamente. Estoy de acuerdo con muchas de las cosas que aquí se escribieron, con otras no, pero respeto todas las opiniones, pues conocer todos los puntos de vista es interesante.

    Me quedo con unas frases que se dijeron más arriba:

    Loki(AR): “…en todas partes, en todas, la ignorancia y el miedo a lo distino crean barreras que dividen a propios y a extraños…”

    Mhyst: “Este puente es un buen lugar para conocernos, para ver que no somos tan diferentes en lo básico. Compartimos la misma tierra, el mismo sol y la misma luna.”

    Otra más, con un poco de humor:

    ale/pepino “…Chinitas son las chinas pequeñas.”

    Aquí pongo el enlace de dos canciones que tratan el tema de la incomprensión, el rascismo, la segunda no la encontré subtitulada, así que he puesto la traducción más abajo.

    SEVEN SECONDS (Traducción)

    No me veas desde la distancia.
    No mires mi sonrisa
    y pienses que no sé
    que hay debajo y detrás de mí.
    No quiero que me veas y pienses.
    Lo que está en tí está en mí.
    Lo que está dentro de mí es ayudarles a ellos.

    Mano dura y rudeza
    deberíamos estar usando sobre aquellos que practican encantos perversos.
    Por la espada y la piedra
    malos hasta la médula.
    La batalla no ha terminado
    incluso cuando se gana.
    Y cuando un niño nace en este mundo
    no tiene ningún concepto
    del tono de la piel en la que está viviendo.

    No es un segundo
    a 7 segundos de distancia
    el tiempo que me quede
    estaré esperando.
    No es un segundo
    a 7 segundos de distancia
    el tiempo que me quede
    estaré esperando
    estaré esperando
    estaré esperando.

    Asumo las razones que nos empujan a cambiarlo todo.
    Me gustaría que olvidáramos su color para que pudieran tener esperanza.
    Demasiados sentimientos de raza que los hacen desesperar.
    Deseo que las puertas estén abiertas de par en par
    amigos que nos puedan hablar de su dolor y de su alegría
    para que ellos les hilen las informaciones
    que no dividan.
    Cambiar.

    No es un segundo
    a 7 segundos de distancia
    el tiempo que me quede
    estaré esperando.
    No es un segundo
    a 7 segundos de distancia
    el tiempo que me quede
    estaré esperando
    estaré esperando
    estaré esperando.

    Y cuando un niño nace en este mundo
    no tiene ningún concepto
    del tono de la piel en la que está viviendo.
    Y hay un millón de voces
    Y hay un millón de voces
    para decirte lo que deberías estar pensando.
    Así que mejor despiértate sólo un segundo.

    No es un segundo
    a 7 segundos de distancia
    el tiempo que me quede
    estaré esperando.
    No es un segundo
    a 7 segundos de distancia
    el tiempo que me quede
    estaré esperando
    estaré esperando
    estaré esperando.

    Y para terminar, algo que dijo por ahí una persona en una ocasión, que lo que realmente importa en las personas es el color de su alma…

    Saludos, Nora.
    – – – – –
    訳:
    もし私が人種差別にあっていなかったら、違う人生だったと思います。もっといい人になったかも知れませんし、悪いひとだったかも知れない。ですから、人種差別で傷ついた人の気持ちはよくわかります。私もそれを経験したからです。
    人間に大切なのは心の色だと思います。
    (noraの一言:この方のお父様はスペイン人で、お母様は日本人で、自分は日本で生まれました。3才の時にスペインへ移りました。彼女もお母様も大変苦しい経験をしてきました)

  48. 48 恵理子 febrero 18, 2008 en 1:57 am

    Otro Supeinjin en Japónへ:
    Que me diga ignorante por la respuesta que le he puesto a su compatriota me viene afectando en exactamente nada. No, en efecto, no he ido a Japón (no por falta de ganas, sino de recursos), pero eso no significa que no conozca japoneses (de hecho en el lugar donde vivo existe la mayor condensación de japoneses de la ciudad… encontrar una familia japonesa comiendo en el restaurante familiar local es ocurrencia de todas las semanas), y que no haya sido objeto de las dichosas “miradas indiscretas”.

    Al mismo tiempo TAMBIEN conozco japoneses que no son para nada así, que me han explicado que existen japoneses con miedo y asco inherente de los extranjeros, pero que no todos son así, y que cada vez son menos los xenófobos (no gracias a actitudes como la de usted, de asumir “Japón es uno de los países más racistas del mundo”). Lo mismo podría ser dicho con respecto a España, considerando que muchos turistas mexicanos regresan de lo más desilusionados y agraviados, pero me niego a afirmar y gritar a los cuatro vientos “ESPAÑA ES UN PAÍS RACISTA”, pues tengo amigos españoles de lo más agradables y que tratan a toda costa de evitarle estas experiencias desagradables a los visitantes de su país. Generalizar es algo que no podemos hacer hoy en día, en un mundo globalizado.

    Hay dos cosas realmente insultantes en su respuesta, Supeinjinさん: una, que automáticamente asuma que mi imagen de Japón es algo sacado de fantasías anime; dos, que cite a un activista buscapleitos como Arudo Debito como si fuera la verdad universal. Otros activistas extranjeros que no se han convertido en celebridades del internet buscan exactamente lo mismo que Debito, pero sin buscar tanta publicidad ni crearle tan pésima imagen a los extranjeros.

    Si, por supuesto que el gaikokujin debe pelear por sus derechos como ciudadano o incluso como ser humano dentro de Japón, pero lo debe hacer dentro de las limitaciones de lo no absurdo: Debito busca atacar con el contexto norteamericano de “me niegas esto, asi que te demando”, y hasta el momento, el respeto que le ha ganado a los extranjeros siguiendo este método es negligible. Por cierto que él también es un perfecto ejemplo de la generalización que nos retrasa como raza humana: habla como si todos los onsen de Japón le nieguen la entrada a los extranjeros, cuando Debito vive en Hokkaido y la cantidad de onsens que puede reflejar en sus campañas es bastante menor. Los críticos de Debito dicen que es un absolutista, y después de estudiar sus ensayos, debo decir que estoy de acuerdo.

    Ale:
    Me ha gustado mucho tu manera de decir que gaijin es una palabra la cual ha sido convertida en una mala palabra. Como han dicho ya muchas veces, depende siempre de quien lo dice y como. A mi en lo personal lo “politicamente correcto” no me importa, pero parece que hay mucha gente a la que sí le importa…

    Yoshi:
    Tu español es excelente. Ha sido un buen comentario, y es bueno saber la opinión de otro japonés, gracias por compartir tu opinión con nosotros. 良いコメント送ってくれたありがとう!
    – – – – –
    訳:
    私が知ってる日本人の中で外国人を嫌いな人もいますが、そうじゃない人たちもいます。ですから、誰かが言ったように日本がもっとも人種差別をする国だというのはおかしい。スペインから帰ってきたメキシコ人の友達は、スペインでひどい目にあっって、がっかりして帰ってきました。そういう人たちは大勢います。だけど、私はスペインが人種差別する国だと言ったこがないです。ものごとを一般化することはいけないことだと思います。

  49. 49 Leydhen febrero 18, 2008 en 2:23 am

    A estas alturas, y después de 48 comentarios, seguro segurísimo que no voy a decir nada nuevo. pero sólo quiero redundar en que… Ale/Pepino tiene más razón que un santo (a veces nos ofendemos por palabras que no tienen intención de herir, y esas heridas las echamos en la cuenta de quién nos lo dice aunque él no haya pretendido para nada ofendernos) y que la propuesta de Mhyst me parece de lo más acertada.

    Tanto para Nora como para Gaijin en Japón… Malas experiencias se tendrán en todas partes. Racismo y desocnfianza por el “otro” hay en todas partes. Será un resabio atávico de cuando la superviverncia de una comunidad dependía de su aislamiento y todo lo malo se veía venir de fuera. Será… No deja de ser una estupidez en estos tiempos que corren… pero lo importante es poder separar esos malos ratos que te dan ciertas personas aisladas y no cargar con esa culpa a toda una generalidad de personas. Nora ya nos ha demostrado que sabe hacerlo, o no escribiría este blog y cómo lo escribe ^____________^ Ojalá todos sepamos hacerlo.

    Y ahora yo contaré una experiencia de mi niñez que yo no recuerdo y siempre cuenta mi madre entre risas (y que a mí en cierta forma me avergüenza por mi ignorancia). Dice mi madre que cuando yo tenía dos o tres añitos me llevó un día al mercado y yo, mientras ella hacía sus compras, me aparté unos metros y ví, en uno de los puestos… a un chico negro que vendía artesanías. Y yo, a voz en grito, volví corriendo hasta ella gritando: “Mamá!Mamá! Un negro! Un negro!”. Os juro q
    – – – – –
    訳:
    noraさんもガイジン・イン・ジャパンさんの正しいと思います。いやな経験は誰にもあります。どこへ行っても、人種差別と不信感はあります。私はフランスで差別にあいました。だけどフランスすべてが同じだと考えたことがない。

  50. 50 Leydhen febrero 18, 2008 en 2:27 am

    (El teclado del portátil me ha jugado una mala pasada . Mil perdones!!!)

    A lo que iba… En aquel momento yo estaba aterrada. Con los años, con el conocimiento del otro, ese miedo se pierde. Sufrir racismo y discriminación es muy muy malo (y también he pasado por eso con nuestros vecinos franceses), pero no hay porqué cargar a todo un pueblo por lo que haga un colectivo. Es duro, pero creo que esa capacidad para el “perdón” y el poder “separar” es una de las grandes virtudes del ser humano.

    Besos a todos y… Nora, un gran abrazo.

  51. 51 Gotaro febrero 18, 2008 en 2:34 am

    ¡Buuufff! Después de leer todos los comentarios sé con qué voy a soñar hoy por la noche.
    Hum…Emmm….resumiendo…estoy bastante de acuerdo con Yoake y algunos otros comentarios.

    Leí una vez un dicho que decía: “El maestro no sale a buscar al aprendiz, el aprendiz cuando esta preparado encuentra al maestro”, el maestro puede ser, un pensamiento, una inspiración, una canción, una película, un libro, una persona, un blog…etc. No se puede obligar a alguien que no esté preparado a comprender o entender cierto conocimiento, cuando esté preparado le llegará la información y lo entenderá. Por eso dije en el comentario del izakaya que no debes ofenderte por todas las burradas de la gente que aún no ve más allá de sus narices o acabarás peleándote con todo el mundo y amargándote. Es una pena que pasen estas cosas pero es muy importante no quedarte con rencor, es mejor darte cuenta de que el ofensor aún tiene cosas que aprender e ignorarlos, después de todo el problema es suyo y no debes hacerlo tuyo. Yo creo que solamente me ofendería si alguien querido y cercano a mi me dice algo sabiendo que eso me ofende, pero si me lo dice un desconocido…¡anda y que se vaya a freír espárragos!
    Esperemos que poquito a poco podamos quitarnos esas vendas que ciegan nuestra mente y esa “ignorancia” vaya desapareciendo. Y las personas honestas podamos movernos por todo el planeta en paz como si fuese nuestro propio país.
    Un saludo y …”¿Te han dado alguna mala noticia? ¿Qué ha pasado? ¿Se ha hundido la bolsa?…no te preocupes, coge una patata frita.”
    – – – – –
    訳:
    まだ理解できない人に説明しても無理なことです。その人が理解できるようになったら自然にわかるようになります。先生は生徒を探すのではなく、生徒が必要と感じたら先生を探すということわざと同じです。
    ですからあんまり気にしないほうがいいと思います。貴女の問題ではなく、理解できない人たちの問題です。

  52. 52 Imparcial febrero 18, 2008 en 3:27 am

    Gracias Otro Supeinjin en Japón por el link de Arudou Debito. Puede que sea un personaje controvertido como explica otro post pero por lo que sabía es la persona que empezó a mobilizarse para luchar por los derechos de los extranjeros en Japón. Encontré material interesante de lectura en su blog y voy a leerlo detenidamente. Hay documentos reales y esto no lo ha escrito Debito.

    Me alegra que haya este debate tan vivo y las aportaciones de los residentes en Japón que expresan sus vivencias positivas y negativas.

    Agradezco a Nora y Gaijin in Japan de haber montado este debate cibernético y presentarnos el problema del racismo desde diferentes perspectivas. Sin embargo, siento que haya gente que no sepa debatir y se cruce con mensajes descalificatorios de otros. Se deben respetar las opiniones de la gente.
    – – – – –
    訳:
    noraさんとガイジン・イン・ジャパンさんにこういう有意義なディベートの場を提供してくれたことに感謝します。
    日本で差別を受けながら住んでる外国の方の実態を知ることができました。

  53. 53 aran febrero 18, 2008 en 4:40 am

    He leído las dos entradas con atención y los comentarios (aunque estos con algo menos de atención: ¡son muchos y muy largos!).
    Pienso que cualquier palabra que se diga puede ser ofensiva, dependiendo de cómo se diga, y también dependiendo de como se reciba. A mí no me ofende que me digan gaijin ni gaikokujin, porque en definitiva si voy a Japón es lo que soy, una extranjera. Aunque también es cierto que nunca me lo han dicho de manera despectiva ni con malas formas. Si fuera así me ofendería, claro, pero igual que si me dijeran “morena” (que lo soy) con cara de asco, en Japón o en cualquier sitio.
    Muchas veces pienso que necesitaba haber pasado algo más de tiempo en Japón, para poder empezar a comprender más el idioma y enterarme más de las cosas. Es posible que yo haya vivido solo esa “burbuja de color de rosa” a la que se refería Gaijin in Japan, pero nunca me he sentido maltratada ni menospreciada allí, sino todo lo contrario. Todos me han ayudado siempre y me han tratado bien, incluso en ocasiones con cariño. Si en el fondo de este buen trato había cierto desprecio hacia mí por ser europea, no lo sé (no lo creo, pero quizás no me di cuenta por esa burbuja). También he de decir que noté diferencia entre la actitud hacia los europeos y hacia los chinos, es cierto.
    Como decimos siempre (va a terminar siendo uno de los lemas del blog, ^_~), en todas partes hay de todo, y cada uno vemos las cosas según la experiencia que hemos tenido. Yo no tuve malas experiencias en Japón, mientras Gaijin en Japan sí, y una chica japonesa que he conocido aquí en España me ha dicho que de momento tampoco las ha tenido, mientras que nora sí que las tuvo. Así que no podemos decir de ninguno de los dos sitios (ni de cualquier otro) que TODOS son malísimos ni TODOS buenísimos.
    De cualquier forma, creo que está bien que todos podamos saber acerca de las experiencias de diferentes personas, porque así (si queremos) podremos hacernos una opinión más global de la situación.
    Saludos a todos.
    – – – – –
    訳:
    どういう言葉であっても言い方によって、受け取り方によって差別になる可能性があります。
    私はガイジンでも外国人でも気にしない、結局外人だから。日本に住んでいた時はみんな親切だったし、いつも手伝ってくれた。ただヨーロッパ人と中国人に対して態度が違ってたのは事実です。ガイジン・イン・ジャパンさんは日本でいやな経験をしてますけど、noraさんはスペインでいやなことを経験してます。ということは、世界のどの国もすべてが悪いとも言えないしすべていいとも言えない。
    こういう風にいろんな人の経験を知ることができてとてもいいと思います。勉強になりました。

  54. 54 恵理子 febrero 18, 2008 en 5:08 am

    Imparcial:
    Si mis argumentos a las respuesta de Gaijin y Supeinjin han parecido descalificatorias, lo lamento mucho. No debí llamar a Gaijin ignorante, fue un impulso visceral, y me disculpo por dejarme llevar.

    Sin embargo, debo insistir que para ser honesta, no me parece material “de debate” que justifiquen algo que se hace en su país, mientras que se quejen de que se les haga exactamente lo mismo cuando están de visita en otro país. Es una doble moral terrible… para recibir hay que dar.

    Otro argumento con el cual no concuerdo es considerar a Arudo Debito y sus experiencias personales como la regla bajo la cual el extranjero en Japón debe vivir. Concuerdo en que su trabajo como activista ha traído atención a las injusticias en contra del extranjero, pero me molesta que su manera de atraer la atención raya en la generalización. No sé cuantas personas han dicho ya que no podemos vivir en un mundo donde generalicemos a una raza por las acciones de unos cuantos.
    – – – – –
    訳:
    自分の国の悪いところを認めないで、それと同じようなことをしているほかの国を批判するのはよくないと思う。

  55. 55 Victor febrero 18, 2008 en 6:18 am

    Creo que si los Japoneses hubiesen descubierto América
    sería un continente mucho mejor que el que colonizaron los españoles.
    – – – – –
    訳:
    もし日本がアメリカ大陸を発見していたら、スペインの開拓よりよかったかもしれない。

  56. 56 neres febrero 18, 2008 en 6:56 am

    Leydhen… a mi de pequeña me paso algo parecido, yo vivía en un pueblo cuya base era la agricultura entonces venían inmigrantes a trabajar en la temporada de fruta… pues el caso esque a mi, me debían de chocar de repente ver a una persona con distinto color de piel, vamos negro, y le decia, eres negro (como si no se hubiese dado cuenta…) he de decir que tenía cuatro años y que supongo y como mi madre dice siempre no lo decía a malas ni ellos se lo tomaban como tal, segun recuerda ella se giraban hacia a mi y sonreian… todo es depende como lo digan y la importancia que le des… ya no lo recordaba… en fin…
    – – – – –
    訳:
    4才のとき、ある色の黒い人を見たら黒人と叫んだんだけど、彼らは気にしないでただ微笑んでくれただけでした。だから言い方によって、あるいは誰がそれを言うかによって違うし、大切だと思う。

  57. 57 Simkin febrero 18, 2008 en 7:12 am

    Al señor Victor, decirle que los españoles colonizaron solo la zona sur de America. La zona norte fue colonizada por los ingleses. Que Colon la descubriese no significa que todo americano, sea norte o sudamericano, tenga ascendencia española. Por otra parte, esas tierras no estaban deshabitadas, que es lo que se cree. Que Colon llego a la nada vacia pensando que eran las Indias y dijo “Bueno, pues ya hemos llegao… Ah, que no son las Indias? Bue, no pasa na. Vamos a crear un continente y lo llamaremos America”. De hecho, si se llama America es porque fue nombrada por un personaje llamado Americo Vespucio, y no por el propio Colon. Quizas lo sepas, quizas no. Yo solo te informo.
    – – – – –
    訳:
    Victorさんへ、
    スペイン人は南アメリカ大陸だけを開拓しました。北アメリカはイギリス人です。コロンブスがアメリカ大陸を発見したからといって、アメリカに(北、南)に住んでいるすべての人たちがスペイン人の子孫とは限らない。ついでに、アメリカという名前の由来は、コロンブスではなく、アメリコ・ベスプシオという人がつけたものです。

  58. 58 Mad febrero 18, 2008 en 8:45 am

    Me parecen 2 opiniones correctas, cada uno desde su experiencia ;)
    – – – – –
    訳:
    二人とも自分の経験を話しているので、二人とも正しいと思う。

  59. 59 triki febrero 18, 2008 en 9:36 am

    Hola Nora!!
    Estoy con leydhen en que yo tras 60 comentarios poco nuevo puedo aportar, pero me siento en la obligación de poner mi chinita, digo granito de arena ;P.
    Como todo la subjetividad de las situaciones es a lo que se reduce todo este tema, habrá gente que diga chinita o xxxx como algo despectivo y otros que simplemente sea su manera de denominar a la gente de raza asiática por que su cultura o su conocimiento de otras culturas no da para mas , y utilizan chinita porque piensan que Asia es China , como también me imagino que para un oriental será mas difícil diferenciar entre occidentales y quizás te llamen amerikagin ( o como sea la palabra esa) pero precisamente lo mismo falta de cultura… y habrá otro porcentaje que lo hagan únicamente por despreciarte.
    Creo que volvemos a lo de siempre, el país no es lo importante , lo importante son las personas. Hay personas que adoran otras razas/culturas y prácticamente te venerarán por ser parte de una de ellas, otras personas te odiaran o te repudiaran por ello, y siempre hay un tercer grupo que es quizás el menos numeroso y es el que mira a través de todas esas etiquetas.
    Yo creo que en cierto modo todos tenemos determinados prejuicios con otras razas culturas tanto positivos como negativos: si los japoneses trabajadores, si los españoles vagos, si los ingleses puntuales, si los franceses románticos, si los marroquíes machistas, si los argentinos…
    Creo que es un error caer el lo de pues ami los japoneses me hicieron esto, pues a mi los españoles lo otro… te topaste con malas personas o con buenas personas sean del país que sean.

    Bueno que rollazo lo siento mucho.

    Un besazo Nora , me encanta que vuelvas a tu lado mas controvertido.

    Una persona.
    – – – – –
    訳:
    大切なのは国ではなく、人間です。みんなは違う文化、違う人種に対して偏見を持っていると思います。日本人にはこうされた、スペイン人にはこう言われたと言い合うのはよくないと思う。たまたまそう人たちとであっただけです。

  60. 60 Dyc febrero 18, 2008 en 10:41 am

    La humanidad es triste.

    ¿Qué acabo de decir? Sí, he empleado la palabra humanidad, ese grupo de seres que conviven entre ellos día a día, ese grupo que se divide a sí mismo en nacionalidades y razas. Esa gran FAMILIA que insulta, apedrea y menosprecia a sus hermanos.

    Si es que ya empezamos mal con la extinción del neandertal, quedándonos como única especie “homo” superviviente. O incluso antes, cuando el primer ser con músculos más grandes que los de su hermano se considerase superior y con derecho a dominarle. El instinto, dicen algunos.

    ¿Seguimos siendo ahora los mismos animales sin cerebro que entonces?, ¿merecen los animales que incluyamos su nombre en preguntas como la anterior? Muchas veces los animales pelean entre ellos por un trozo de carne, por una sombra bajo un arbol o por un trozo de territorio. La humanidad no se salva de este hecho. Aunque hayamos desarrollado el cerebro en mayor medida que el resto de animales, no todos lo han sabido utilizar; no, muy pocos lo han sabido utilizar. Y por ello podemos llegar a ser más rastreros que el más rastrero de los animales.

    Volviendo al tema del primer párrafo, solemos dividirnos en grupos, y dentro de ellos en más grupos, y así sucesivamente. No nos damos cuenta de que es como si en tu casa mirases mal a tu hermano o a tus padres, como si no quisieras comer de algo que han preparado, como si te burlases de ellos en cuanto tuercen una esquina o incluso delante de sus narices, como si no les tendiésemos la mano cuando necesitan de nuestra ayuda.

    Hay un gran problema del que nunca vamos a salir: La humanidad es una gran familia, y muy muy muy pocas personas se dan cuenta de ello.

    Solucionemos ésto primero, y sólo entonces nos podremos preocupar de solucionar asuntos como el de “gaijin y chinita”.

    Un abrazo para tí, Nora.
    – – – – –
    訳:
    人類とは大きな家族のようなものです。だけどそれに気がつく人は少ないと思う。まずはそれに気がついてから、ガイジン、チニータという言い方の問題に取り組みましょう。

  61. 61 jj febrero 18, 2008 en 10:53 am

    la historia de que no se sientan a tu lado en el metro/bus por miedo a que les hables yo no me la trago. pero esas miradillas de, que asco, ah, esas si me las creo (y como). este pais es bastante racista. y aun suerte si tienes los ojos redondos, pero como seas chino, coreano, vietnamita, etc… uff.. jejeje… no me veas….

    que si, que muy bonito querer decir que es lo mismo que ocurre en otros paises… pero senyores…
    no lo es…
    – – – – –
    訳:
    日本人が外国人の隣に座らないのは信じないけど、軽蔑な目で外国人を見ているのは確かです。日本は人種差別をする国です。西洋人だったらまだいいけど、もし中国人、韓国人、ベトナム人、などだったら・・・もっと大変です。ほかの国ではありえないことです。

  62. 62 NicteKono febrero 18, 2008 en 11:35 am

    Parece que cada quien tiene experiencias que contar, yo tengo las mias tambien, pero las dejo en el tintero.
    Por ahora solo decir que hablando educadamente y escuchando sin querer llevar la razón a la fuerza, pordemos educarnos los unos a los otros, que finalmente es lo único que puede mejorar nuestras actitudes como raza humana. Como decía un amigo mío en la universidad “si me explica le entiendo”…

    (Gracias a Yoshin por escribir su comentario en español)
    – – – – –
    訳:
    みんなそういう経験があるみたいですが、私もあります。だけど、今日は書きません。相手を無理に納得させるのではなく、尊敬をして話をすることです。それは人間として、最低のルールです。もし説明をしてくれたら、理解できると思う、と大学の友達の口癖でした。

  63. 63 kanyin febrero 18, 2008 en 11:44 am

    Algo muy importante a tomar en cuenta, es q la discriminación estando a solas, siempre ese resiente mas, en absolutamente todos los países alguien es discriminado alguna ves, la gran diferencia viene cuando es apersona esta sola o acompañada, si estas acompañado el comentario mordaz puede convertirse en un “no hagais caso es un inculto”, sin embargo estando solo ya es otra cosa, por respeto a uno mismo o por no meterse en líos uno se guarda ese amargo recuerdo, cerrados o no son culturas diferentes y hay q aceptarlo, la mayoría de los occidentales nos llenamos las pupilas con Asia y no nos comportamos correctamente y no es para sentir vergüenza, me parece admirable el hecho de que Nora-san se sienta mal por toda su cultura, sin embargo no estoy de acuerdo en que os disculpéis ninguno ni otro por situaciones de las cuales no son parte, si ambos son amables y tratan a todos con equidad que mejor que todo siga así, situaciones tristes siempre existirán, pero mientras aya eso “cuantos” que hagan la diferencia siempre se puede convertir una situación triste en un buen recuerdo, ambos para mi son gaijin-san, yo soy mexicano y también aquí hay muchísima discriminación, sin embargo ese “san” para mi marca la diferencia, Señores Extranjeros Mis respetos para ambos.
    – – – – –
    訳:
    私はメキシコ人で、メキシコでも人種差別はあります。ガイジンという言葉に”さん”をつけただけで違うと思います。

  64. 64 Victor febrero 18, 2008 en 11:51 am

    Al Señor o Señora Simkin:

    Con todo respeto y el permiso de Doña Nora

    Primero: La ciudad más antigua de Estados Unidos de Norte América se Llama
    San Agustín, y fue fundada por españoles.

    Segundo: México o Méjico, como mejor le parezca, está en
    América del Norte.

    Tercero: Colón no era español, ¿sorprendido?
    imagino que si. Aunque nunca se confirmó la teoría más aceptada actualmente
    es que Cristoforo Colombo nació en Génova.

    Bonus: Me parece difícil que Colón por si mismo pudiera poblar
    toda América.

    Cuarto: La colonización de gran parte de América fue española, ya que la expedición fue financiada por La reina Isabel de España.
    Y es a esto que me refiero cuando digo que habría sido mucho mejor
    que los Japoneses hubiesen colonizado América.
    Por que por si no lo sabe usted amable joven, no fue precisamente lo
    mejor del pedigree de España que llegó por estas tierras.

    Quinto: Colón nunca supo que había descubierto un nuevo continente.
    Solo pensó haber descubierto una nueva ruta a Asia.

    Sexto: Américo Vespucio, el “personaje” al que se refiere dio el nombre a América por haber sido el primero en notar que era un nuevo continente.
    Amerigo Vespucci nació en Florencia, tampoco era español, fue un cartógrafo, y gracias a sus estudios descubrió el nuevo continente.

    Informate antes de intentar informar a otros.

    con cariño

    V
    – – – – –
    訳:
    Simkinさんへ、
    1.北アメリカの一番古い都市はサン・アグスティンといって、スペイン人が建てた町です。
    2.メキシコは北米大陸にあります。
    3.コロンブスはスペイン人ではありませんでした。イタリア、ジェノバ出身でした。
    4.スペインの開拓は当時のスペインのイサベル女王の援助によるものでした。アメリカ大陸に着いたのはスペインの中で品のいい人たちでなかったのです。ですから、日本人が開拓していればよかったといったのです。
    5.コロンブスは新しい大陸を発見したと思っていなかった。
    6.アメリカの名前の由来はアメリコ・べスプシオですが、彼もスペイン人ではなく、イタリア人でした。

  65. 65 Una Gaikokujin en Japón febrero 18, 2008 en 2:35 pm

    Hola a todos,

    Soy española en Japón y en general no me siento mal oyendo la palabra “gaijin” que la oigo mucho. En algunas situaciones me enfadé por las intenciones de algunas personas pero son pobres infelices que se aburren seguramente. Hay de todo pero quien sea racista es su problema.

    Surfeando por You Tube encontré vídeos muy interesantes de la serie “Foreigners living in Japan”. Echadles un vistazo ya que varios extranjeros dan sus opiniones de todos los colores. Están en inglés.
    – – – – –
    訳:
    私は日本に住んでいるスペイン人です。ガイジンと呼ばれて気にしないし、人種差別をしている人がいれば、私の問題ではなくその人の問題です。

    Bai bai!

  66. 66 Oskar febrero 18, 2008 en 2:49 pm

    Bueno, bueno, interesantísimo está esto!

    Yo tengo poco que añadir, pero no puedo cerrar la página sin hacerlo.

    Llevo un año viviendo aquí y no he tenido ni una sola experiencia racista. Se han referido hacia mi como gaijin, pero es que es cierto: soy un extranjero del copón de la baraja (aunque Tokyo sea un barrio de Bilbao).

    ¿He tenido suerte?, quizás si.

    Un par de cosas que me vienen a la cabeza:
    Mi compañero de oficina el yanki siempre está haciendo gilipoyeces allá donde va. Y una vez yendo con él escuché un “baka gaijin” cuando pasó haciendo que bailaba entre medio de un montón de gente. Eso no fue un comentario racista, sino una verdad como una locomotora de grande.

    Y por otra parte, conocí a un español que llevaba algo menos de un año y que lo único que hacía era quejarse por todo. En ese año no había aprendido más que a decir “gracias” y “buenos días” en japonés, y decía que estaba deprimido porque Japón era un país hostil. Cuando se enteró que yo iba a Karate, se sorprendió de mi “gran atrevimiento”.

    ¿Que gilipoyas hay en todos los lados?, claro, el gilipoyismo no entiende de razas.

    ¿Qué el país es racista? puede, pero yo me empezaré a acojonar cuando vea que un grupo de japoneses ha pegado una paliza a unos extranjeros. ¿Qué se podría decir de España al respecto?. Solo hay que ver a Mauricio, el de Aida. Que un país se permita tener a un personaje que haga chistes racistas cada 10 minutos en una serie de televisión es normal. Pero si aquí sacan una revista hablando mal sobre extranjeros nos escandalizamos.

    Creo que el problema es que aquí las víctimas potenciales somos nosotros y es algo que nunca habríamos pensado.

    Aún así, cada persona siente de manera diferente. Y yo no he sentido ningún acto racista hasta hoy.

    Eso sí, si algún día llega a pasar, se que me afectaría muchísimo, así que entiendo las experiencias que se cuentan por aquí.
    – – – – –
    訳:
    僕は人種差別にあったことはない。あるスペイン人は日本で一年間住んでましたけど、いつも日本のことを悪く言ってました。不満だらけでした。その一年間でありがとうとおはようしか言えなかった。
    スペインでは十分おきにテレビで人種差別のことをテーマに話をする人物がいる。でもスペインではそれは普通でしょう。それなのに日本で外国人のことを悪く言う雑誌がでるとみんなで大騒ぎをする。
    人はそれぞれ感じ方が違うと思う。

  67. 67 zintzun febrero 18, 2008 en 4:37 pm

    Sobre chinita:

    Entiendo perfectamente que no te guste que se llame chinita a una mujer que no es de China. Entiendo que algunas veces en algunos lugares se usa peyorativamente. Entiendo que esa palabra no es la mas correcta, y que generalmente es usada por ignorancia.. Sin embargo, muchas veces y en muchos lugares el uso de esa palabra no sólo no es derogativo sino es un termino afectuoso, o dicho con simpatía.

    Saludos

    P.D. Hoy me encontré con este artículo sobre las raíces de los japoneses. Muy interesante.
    – – – – –
    訳:
    中国人じゃのないのにチニータと呼ばれるのが好きじゃないのはわかりますが、多くの場合は親しみを込めての言い方です。

  68. 68 Marife febrero 18, 2008 en 5:49 pm

    El racismo está en todas partes… y es verdad que un sinfín de personas ha vivido situaciones desagradables al respecto (y no solo me refiero a casos verbales).
    Pero volvemos al tema de que el respeto y la educación son dos cosas de las más importantes. A veces no es lo más importante que te acepten (en una sociedad, comunidad, país…) sino que almenos te respeten. Aunque es normal que toda persona busque esa aceptación, a nadie le gusta ser rechazado ni por nadie ni por nada.
    Respecto a lo de “chinita”, es depende de cómo te lo digan. Hay gente que dicen “chinos,chinas,chinitos,chinitas” porque carecen de conocimiento cultural, ya porque no les interese o porque no se hayan dado cuenta, porque la verdad es que hoy en dia hay mucha gente china en todas partes, y a la mayoría les cuesta distinguir de dónde son, y les es más facil decir “chino” a toda persona asiática. Y supongo que pasará lo mismo con la palabra “gaijin” (tal y como dice Yoshi en su comentario). Incluso mis amigos japoneses nos enseñaban frases de ayuda que contenían la palabra “gaijin”.
    Todo se reduce del cómo te lo dicen y de cómo te tratan.
    En El racismo está en todas partes… y es verdad que un sinfín de personas ha vivido situaciones desagradables al respecto (y no solo me refiero a casos verbales).
    Pero volvemos al tema de que el respeto y la educación, dos de las cosas más importantes. A veces no es lo más importante que te acepten (en una sociedad, comunidad, país…) sino que almenos te respeten. Aunque es normal que toda persona busque esa aceptación, a nadie le gusta ser rechazado ni por nadie ni por nada.
    Respecto a lo de “chinita”, es depende de cómo te lo digan. Hay gente que dicen “chinos,chinas,chinitos,chinitas” porque carecen de conocimiento cultural, ya porque no les interese o porque no se hayan dado cuenta, porque la verdad es que hoy en dia hay mucha gente china en todas partes, y a la mayoría les cuesta distinguir de dónde son (hasta incluso entre ellos!), y a la mayoría les es más facil decir “chino” a toda persona asiática.
    Según los comentarios que has puesto en el post, es como si intentaras comparar lo que “Gaijin in Japan” vivió y con lo que tu viviste, supongo que para darle a entender que esos casos se dan siempre y que lamentablemente es “normal”.
    Y tal como dice “nievesvi” en su comentario, hasta entre las personas del mismo país se descriminan, ya sea por peso, color de piel, caracter…
    Aquí en Barcelona, vienen muchos extranjeros todo el año, e incluso algunos se quedan a vivir. Hay mucha gente que le gusta este intercambio cultural que hay, pero hay muchos otros que lo aborrecen. Pero hay mucha gente que reprochan a los extranjeros porque hay algunos de ellos que se ganan “mala fama”, y entonces la gente los engloba en el mismo paquete a todos y ya no les da ni una oportunidad de conocerlos, por miedo o aversión.
    “Descriminación” tristemente siempre existirá, pero gracias a que no todo el mundo es así puede haber un cierto “equilibrio”, y hacen que las personas puedan seguir viviendo sin sentir ser rechazados.

    Un saludo
    Marife~~
    – – – – –
    訳:
    人種差別はどこにもあります。だから教育が一番大切なこただと思います。チニータということに関しては、たぶんその本当の意味がわからない人が多いじゃないかと思います。すべての東洋人をチニータと呼ぶほうが簡単です。ガイジンという言葉も同じだと思います。どういうふうに言われたか、そしてどういうふうに接してくれたか、それが一番大事なことだ思います。

  69. 69 nyuudo febrero 18, 2008 en 5:59 pm

    Un poco tarde pero dejo mi opinión.

    Que en España no son vejatorios al tratar a los extranjeros (mejor que como lo hacen en Japón) o es una mentira proporcional a la arrogancia o algo que tiene que ver con la ignorancia y el ombligismo.

    Tal y como se entiende de lo que expresa Nora, en todas partes hay racismo menos en el propio ombligo, Japón incluido!

    La esencia de la naturaleza humana compite entre su pereza y su miedo. La pereza genera ignorancia y el miedo genera odio, ignorancia + odio = racismo.

    A la cultura española le sobra lenguaje vejatorio y despreciativo integrado en el idioma lleno de complejos que se valoran como coloquiales y “bien intencionados”:
    “Hacer el INDIO”
    “Merienda de NEGROS”
    “Ser un JUDÍO”
    “Hacerse el SUECO”
    “Cabeza de TURCO”
    “Humor ALEMÁN”
    “Ser un GITANO”
    Incluso se preservan apellidos tan coloquiales y amables como “MATAMOROS”, o se extienden leyendas urbanas absolutamente viscerales; que los sudakas son unos irresponsables muertos de hambre; que los chinos no tiene funerales porque los convierten en comida; que los musulmanes son todos iguales y viven pegando a mujeres y preparando bombas, etc.

    La cuestión aquí es: ¿Quien se cree lo suficientemente privilegiado para no ser objeto de racismo a pesar de que nadie se lo merece? ¿Quien es el super progresista que esta apostando por un cambio en si mismo y quienes le rodean?
    Para eso sirve estar fuera de tu tierra, para apreciar lo que eres, lo que tienes y fomentar el entendimiento entre los pueblos, abolir la ignorancia y superar el miedo… como lo intenta Nora con este blog.
    – – – – –
    訳:
    スペインより日本のほうが人種差別をするというのは無知な人のいうことです。noraさんが言うようにどこにもあります。人間の本質は怠慢と恐怖との戦いです。怠慢は無知を生み出し、恐怖は憎しみを生み出す。ということは、無知+憎しみは=人種差別です。差別をなくすには、生まれた土地を離れ、自分は何者なのか、何ができるのか、無知と戦ってそして恐怖を乗り越えること・・・noraさんがこのブログでやっていることのように・・・

  70. 70 Randy febrero 18, 2008 en 6:07 pm

    Caray, cuanta tensión en el ambiente…

    Ambos tenéis razón, sois las dos caras de una misma moneda y creo que no deberíais estar molestos, no es ninguna vergüenza reconocer que un porcentaje de los compatriotas/vecinos que tenemos cada uno de nosotros son personas con prejuicios.

    Yo cuando estuve en Japón no fui marginado mi me llamaron amerikajin (y si lo hicieron no lo entendí) pero sí sentí por parte de algunas personas cierto “repelús” un plus de seriedad y frialdad hacia mí, pero no pienso permitir que eso emborrone el viaje más alucinante de mi vida (hasta que vuelva, si puedo, porque mi vida está muy regular últimamente). Prefiero quedarme con lo bueno y darle otra oportunidad a las personas que no me trataron como a mí me gustaría.

    Una anécdota muy buena la tuve en el Narita Express el día de regreso a España. El vagón tiene unas zonas para dejar las maletas cerca de la puerta, con unas barras que se levantan y bajan para asegurar los bultos, el caso es que mi acompañante y yo subimos al tren detrás de dos chicas orientales (supongo que japonesas), las pobres estaban intentando meter sus maletas sin levantar la barra cosa bastante complicada, sobretodo si la maleta pesa mucho, llamé su atención y levanté la barra para que pudieran poner sus cosas y después ellas me ayudaron a mí con mía y la de mi acompañante.
    Nora ¿crees que si ellas tenían prejuicios con los occidentales serían los mismos después de ese momento?

    Tu puente también puede servir para evitar abusos como dije el día que escribiste lo del izakaya, no habría estado de más que cuando la chica se fue al baño le hubieras pegado un toque a los tres cabezahuecas de la mesa de al lado, no es necesario que los amenazaras con extraditarlos ni que te enfadaras, con un “caray que machos sois ¿queréis que se lo cuente a la chica?” hubiera bastado.

    Los prejuicios se curan, a veces con cosas muy muy pequeñas.

    Un saludo. :)

    Por cierto no me importaría leer algún blog de los que comentas en tu entrada, a no ser que estén escritos en japones, porque no lo entiendo nada.
    – – – – –
    訳:
    僕も日本に行ったとき少し冷たさを感じました。だけど、心の中に残したいのはそういう一部のことではなく、親切にしてくれた日本人たちです。
    スペインへ帰るとき、成田エクスプレスの中での出来事。数人の(多分)日本人の女の子たちが重いトランクを乗せようとしたとき、手伝いました。そのあと、彼女たちも僕たちの荷物を入れるのを手伝ってくれました。noraさん、もし彼女たちが心に偏見をもっていたら、これから先も同じ偏見をもってると思いますか?
    偏見は少しづつ、小さなことの積み重ねによって治療することができると思います。

  71. 71 Randy febrero 18, 2008 en 6:11 pm

    Lo de hacerse el sueco no es despectivo, los suecos fueron neutrales en más de una guerra y los barcos de países que sí estaban metidos en ella se ponían bandera sueca para no ser atacados, de ahí la expresión.

    Pero bueno, aún así estoy de acuerdo contigo.

  72. 72 Mabel febrero 18, 2008 en 7:44 pm

    Hola Nora

    Como sabes a mi me gusta mucho tu blog porque eres japonesa y escribes en espanyol y nos das muchas informaciones acerca de japon que los extrajeros desconocemos….
    Se que eres una japonesa diferente por la forma en que escribes pero quiero contarte que yo tambien he tenidos malas experiencias en cuanto a la discriminacion se refiere y eso ha ido en cuanto a la hora de buscar un empleo de medio tiempo ya que la otra parte del tiempo me dedico a estudiar japones…..cuando llamo algun lugar para trabajo pregunto primero si aceptan gaijin, algunos me conceden una entrevista otros de plano te dicen que no aceptan gaijin tengo permiso de trabajo eso si para medio tiempo solamente que es 28 horas a la semana….

    En cuanto a lo de la mujeres japonesas tambien he tenido una muy mala experiencia con una, no considero que todas sean asi pero cuando te toca por ti mismo tener una experiencia muy mala lo que ta da es por odiar a todas la japonesas por culpa de una sola persona…..

    Conoci una amiga de mi esposo que cuando yo llegue aqui ella me trataba de lo mas lindo con regalitos siempre y a pasear en le carro de ella ya que yo habia acabado de llegar a japon y me estaba mostrando la ciudad, pero la verdad tenia otras intenciones con mi esposo no paraba de mandarles mensajes al celular, al correo electronico apenas amanecia sonaba el celular yo le preguntaba a el porque ella lo llamaba tanto y no me respondia….ella no me respetaba y eso que no es ninguna jovencita es una mujer de 36 anios de edad divorciada pero se comporta como si fuera una nina….encontre en casa tarjetas de amor escritas por ella en ingles y otras cantidades de cosas que vi….
    Cuando descubri todo esto odie a todas las japonesas y me queria regresar a mi pais ya te imaginaras como me senti llegar a un pais donde no conoces a nadie y no tener amigos, yo estaba feliz porque tenia una supuesta amiga.

    Saludos Nora
    – – – – –
    訳:
    貴女はほかの日本人たちと違うと思います。貴女の言葉にそれが表れてます。
    だけど私も日本人に差別されたことがあります。仕事を探したとき。それから、日本の女性ともいやな経験もあります。自分の友達だと思っていた女性が、私の夫のことが好きだった見たいです。それを知ったとき、すべての日本の女性を憎みました。そして自分の国へ帰りたいと思いました。

  73. 73 marymi febrero 18, 2008 en 8:15 pm

    Hola a todos!!!

    He leído las dos entradas atentamente, al igual que todas las entradas que Nora ha publicado.
    También he leído algunos comentarios, no todos porque son muchos y mu largos.
    Yo también soy una extranjera que vive en japón, soy nikkei y jamás esta sociedad me han hecho sentir una ciudadana de tercera categoría, nada que ver!!! Podria contar mi experiencia, pero no lo voy a hacer ahora, porque no es el motivo por el cual estoy dejando este comentario.
    Simplemente quería decir, que Nora, “solo expresa en sus entradas, sus pensamientos y sentimientos sobre el tema del que esté hablando”.
    Jamás intentó ni intenta imponer sus razones, sobre otros que opinan y sienten diferente, tampoco “pinta las cosas de color rosa”, si hay algo que no le gusta o no comparte de esta sociedad, lo dice, tanto en español como en japonés.
    Siempre ha dejado muy en claro, a todos los que leemos sus entradas, que todo lo que allí escribe, son sólo los sentimientos de una japonesa, y lo expresa con el mayor de los respetos, no utiliza su blog, para insultar ni ofender a nadie.
    No lastimemos a Nora, respetemos las razones de sus sentimientos, tanto como ella respeta las nuestras.
    Gracias.

    Nora: Un abrazote enorme!!!!!
    – – – – –
    訳:
    私は日本に住んでます日系アルゼンチン人です。だけどバカにされたこたは一度もありません。noraさんはいつも自分は日本の中の一人の日本人の意見、考えといつも言ってます、どこを読んでも。それにスペイン語と日本語でその気持ちを書いてます。誰に対しても失礼なことを言ったことがないです。ですから、noraさんが人を傷つけないようにしているから、私たちも彼女を傷つけないようにしましょう。

  74. 74 El chico de Ikebukuro febrero 18, 2008 en 9:12 pm

    En todas partes hay de todo, en Japón, en España y donde sea, no al mismo nivel pero pasan las mismas cosas en todas partes.

    Parece que “Gaijin” a tenido la mala suerte de cruzarse en el camino de japoneses maleducados, sólo a sido eso, mala suerte. Generalizar es malo y no creo que todos los japoneses sean así ni mucho menos, si no que lleva mucho tiempo y se ha cruzado con mucha gente. Pero como siempre pesa más lo malo que lo bueno estamos en las mismas…

    Cuando estuve en Japón, fui a un restaurante de ramen, los cocineros se pusieron a hablar entre ellos y dijeron algo de gaijin, como si les molestara mi presencia. La verdad es que me dio igual, si no les gustaba que estuviera alli mala suerte ganaron unos 600 yenes por 3 minutos de trabajo no esta mal no?
    Lo que quiero decir es que me dio igual, me senti mal un momento luego senti indiferencia ya que no todo el mundo es así. Desgraciados hay en todas partes.

    Otra cosa, no odio ni America, ni Francia ni ningun pais pero me repatearia que me llamaran así. Si es alguien que se equivoca pues mira no pasa nada, pero mucha gente aqui en España va a lo fácil y dice chinos para designar a todos los asiaticos, ya sea por vagancia, para ofender o por lo que sea. Sí, muchos no lo dicen con “mala leche” pero es como un menosprecio, lo tipico: “Todo esos chinos que son todos iguales con esos ojos achinaos…”

    Lo dicho odio como la gente dice chinos, chinitos y todo, y no sólo por los japoneses sino también por los mismo chinos porque se dice de una manera ofensiva y quien diga lo contrario o miente o debe formar parte de una minoria por no decir único.

    Yo me refiero a la gente por su nacionalidad y si no la sé la pregunto antes de equivocarme, como en el cole :]
    Además si siento cierto amor y simpatia como me pasa con los japoneses como mucho les llamo “japos” aunque puedo entender que a muchos no les gusta. “Japos” aunque no guste es un simple diminutivo y como la mayoria de diminutivos denotan aprecio y simpatia, y aunque no guste la palabra sale de “japones” asi que no me invento la nacionalidad.

    Nada más, por fin :]

    Nora, me gusta mucho tu blog, sigue asi ;)
    Un saludo :)
    – – – – –
    訳:
    日本でもスペインでも同じです。ガイジン・イン・ジャパンさんは運が悪かっただけだと思います。私はスペイン人だが、北アメリカ人とか、フランス人とか言われたら嫌です。べつに北アメリカとフランスが嫌いではないです。ですから、すべての東洋人をチニータと呼ぶのはよくないと思います。ほとんど軽蔑な言い方だから。

  75. 75 Martin febrero 18, 2008 en 10:44 pm

    En una reunion en Yokohama me recomendaron tu weblog… y llego y veo que hay quilombo. :)

    A mi el concepto de Nacion no me gusta. Llamame anarquista si queres… pero no entiendo por que el amor a una persona se tiene que frenar en la frontera. :p

    Te dejo una parte de Aldous Huxley del libro ‘La Situacion Humana’ que explica mejor que yo lo que quiero decir (Creo que Huxley te gusta porque lo tenes citado en este blog):

    “Los sistemas de simbolos humanos condicionan la guerra, y el que corresponde a nuestra vida moderna es el nacionalismo. Podemos decir que el nacionalismo es una suerte de teologia -un sistema de conceptos e ideales y mandamientos eticos- basada en nuestro apego natural e instintivo a nuestro lugar de origen y a las personas que nos son familiares, pero extendida, mediante nuestra capacidad de abstraccion y generalizacion, mas alla de nuestro afecto general por la tierra nativa y la gente con que estamos familiarizados. El nacionalismo utiliza todos los recursos de la educacion para crear una lealtad artificial hacia lugares que el individuo no conoce
    bien y hacia gente que no ha visto jamas.”

    Dicho esto, empiezo a leer este blog y veo que empieza:
    Siendo Espaniol …
    a lo que contestas: Siendo japonesa, yo también no me siento bien cuando me cambian la nacionalidad

    No concuerdo para nada con ninguna de las dos posturas. A mi ni me va ni me viene que me cambien la nacionalidad.
    Acaso te hace mejor o peor ser japonesa?
    Porque te molesta que te cambien la nacionalidad?

    Obviamente que uno no puede negar el concepto de culturas y uno nace con cierto entorno cultural que es inegable. Pero de ahi a sacar a relucir el patriotismo es algo que, en lo particular, no comparto para nada.

    Por ultimo, cierro con frasesita de El diccionario del Diablo de Bierce:

    INMIGRANTE: Persona inculta que piensa que un pais es mejor que otro.
    – – – – –
    訳:
    貴女にとって国籍はそんなに大切なんですか?どうしてスペインで国籍をかえられたのが気に入らないの?
    日本人であることはいいのですか、悪いのですか?僕は国籍は気にしないほうです。

  76. 76 Mhyst febrero 18, 2008 en 10:50 pm

    No me puedo creer la caradura de algunos que aprovechan este tema para lanzar cuchillos a los que siempre han odiado.

    Victor, lo tuyo es OFF-TOPIC. No tiene nada que ver con este blog. Pero me voy a permitir decirte una cosa que parece que pasas por alto: los españoles hicimos cosas muy malas (hace cuatro siglos) en america, lo reconozco porque es obvio. Pero no te das cuenta de que ahora mismo la sangre española está mezclada con la de los nativos americanos en tí? La responsabilidad, si tenemos alguna después de cuatro siglos, es de ambos. Porque ambos compartimos sangre de esos españoles.

    Y permíteme añadir una cosa más. No seas necio, si Japón hubiera colonizado américa, ahora mismo tus airadas palabras irían contra los japoneses.

    Acabad ya con todo esto.
    – – – – –
    訳:
    4世紀前にスペイン人は南アメリカ大陸で悪いことをしたのは認めます。だけど、貴方も(Victorさん)そのスペイン人たちの子孫です。ですからその責任(あるとしたら)が私にあるのでしたら、貴方にもあります。
    もし日本人がアメリカ大陸を開拓していたら、貴方は今頃日本の悪口を言ってるはずです。

  77. 77 Victor febrero 18, 2008 en 11:15 pm

    Sr. Mhyst

    Estoy de acuerdo contigo, pero jamás he desconocido
    que las sangres estén mezcladas.

    Mi intención, no es atacar a nadie, solo
    di una opinión que afectó a Simkin. 2 líneas
    que el resto pasó por alto.En realidad no tiene importancia

    No tengo odio contra los españoles, tengo buenos amigos españoles que
    viven acá en América y no han sido discriminados.
    y como bien dices tengo sangre española y nativa en mis venas.

    No me interesa tener la razón en nada ni ante nadie.

    Probablemente tengas razón, hablaría mal de Japón ahora.
    Pero eso nunca lo sabremos.

    Te pido disculpas si te ofendí o molesté con mis comentarios
    Y pido disculpas a SImkin por haberlo molestado.
    ———————————————————————-

    Estimada Nora:

    Lamento haberme salido del tema.
    No quise causar tensión en tu blog.

    Me abstendré de volver a comentar en esta entrada.

    Atte.

    V
    – – – – –
    訳:
    Mhystさんへ、
    貴方のいう通りです。失礼なことを言って申し訳ございません。Simkinさんにもお詫び申し上げます。自分が正しいと思ったことないですよ。
    noraさん、テーマじゃないことを書いてしまってごめんなさい。

    * No tienes por qué disculparte. Fue un tema muy instructivo.
    nora

  78. 78 Mhyst febrero 18, 2008 en 11:33 pm

    Yo tampoco estoy interesado en tener razón. Por muy intensamente que intente decir la verdad, tan sólo será mi verdad.
    – – – – –
    訳:
    僕も正しいと思ったことないですよ。どんなに事実を語っても、それは私だけの事実です。

  79. 79 Simkin febrero 18, 2008 en 11:44 pm

    Victor, no me molestaste. Lo que si me molesta es que yo en ningun momento di pie a nacionalidades de Colon, o de Vespucio (que como dices tu quizas sea otro italiano, pero en aquellas epocas, segun tengo entendido era la edad de oro española, y casi todo pasaba por los reyes Fernando e Isabel, aunque solia ser esta ultima la mas involucrada en todo). Tampoco exclui a los españoles de la colonizacion, pero lo mas lejos que llegaron fue, que yo conozca, a Mexico y en San Agustin, supongo. De esa ciudad no tenia noticia alguna. Yo se bien poco de historia, lo reconozco y lo admito, al fin y al cabo no tengo mas que 16 años y no he pasado, por problemas personales, de la enseñanza de la ESO. Gran mayoria de las cosas que se son de forma autodidacta. Sabia, eso si, que ni Colon era español (le creia portugues, porque en primaria me enseñaron que esa era su nacionalidad… un fallo, seguramente), ni Vespucio. Sabia tambien que Colon buscaba llegar a las Indias, o a China. Puesto que comerciaban con ellos, y por noseque causa, creo recordar que una guerra o que el camino era larguisimo, se hacia dificil llegar con las mercancias en buen estado. Lo malo de ahora es que muchos profesores prefieren dar informacion a medias o informacion de boquillas, y muchas veces no es cierta del todo. Me gustaria discutir mas a fondo el tema, pero como digo, mi nivel de conocimientos no esta para nada a la altura del de ninguna de las personas que viene a postear aqui. Gracias por informarme, igualmente.

    No veo por que deberias abstenerte de comentar, sin embargo es tu decision y la respeto.
    – – – – –
    訳:
    Victorさんへ、
    わかりました。気を悪くしてません。コロンブスがスペイン人ではなく、ポルトガル人だと思ってました。高校生としてまだまだ勉強しなくてはならないです。情報をありがとうございました。

  80. 80 txema febrero 19, 2008 en 12:13 am

    hola nora, yo soy mexicano y solo he estado en calidad de turista en Japon, con mayor o menor atencion dependiendo del lugar donde estaba, pero en general me trataron muy bien, y fueron en extremo atentos conmigo.

    Pero estando en Japon tuve la oportunidad de visitar a un amigo cubano casado con una japonesa, a quienes quiero mucho, y mi amigo cubano que lleva unos 4 años viviendo en Tokio me contaba historias muy parecidas a las que el chico español te comenta con respecto a la sociedad japonesa como un organismo cerrado de dificil, o imposible, asimilacion, lo entendia y lo aceptaba como tal.

    En algún momento en el metro de Hakata alguien se me quedo viendo con suma atencion y alcanzo a decir gaijin, yo con una sonrisa en el rostro le corrijo…mekishkojin jeje.

    te mando un abrazo muy fuerte
    – – – – –
    訳:
    僕は日本でいやなことはありませんでした。みんな親切でした。だけどキューバ人の友人は、日本人の奥様と東京に住んでますが、ガイジン・イン・ジャパンさんと同じようなことを言ってました。非社交的な社会だと、だけど彼はそれを理解してそれなりに受け入れているとも言ってました。

  81. 81 florcita febrero 19, 2008 en 12:44 am

    hola amigos , hola nora, lindo este espacio que tienes, de librepensadores.
    pasaba por aquí me pareció que volvía a esos tiempos en donde la verdad la tenía uno solo y al que pensaba distinto, lo miraban mal.
    dicen que la política y la religión separan a los hombres, sin ver que nosotros mismos nos separamos.
    como veo, acá hubo una diferiencia de opinión, que se ha sanado al perecer.
    hubo un comentario de una posible colonizacion japonesa en américa, me parece muy gracioso, quizás ese comentario se referia a cualidades niponas que hacen falta por acá en sudamérica y que no significa que excluyan las que nos heredaron los pueblos que conquistaron a nuestros nativos, a veces uno anda con la sensibilidad muy a flor de piel. lo mas curioso es que ahora hay una suerte de discriminacion por parte de la madre patria en relacion a sus hijos sudacas. han expulsado ha muchos de mi pais, chile, o sencillamente no los dejan entrar. en fin, como siempre, lo bueno es compartir experiencias y agradezcamos a nora su paciencia.
    (reconocida cualidad oriental) ;)
    – – – – –
    訳:
    政治を宗教は人間を引き離すといいますが、私は、私たち自身がお互いを引き離そうとしているように思います。
    いろんな意見を共有できてとてもいい。そしてnoraさんの忍耐に感謝しなければいけないと思います。

  82. 82 Niji Tomi febrero 19, 2008 en 5:28 am

    Yo creo que todo depende de la intencionalidad y nada mas que eso.
    No puedo opinar sobre la discriminacion en paises asiáticos porque nunca tuve la oportunidad de ir.
    Como ya varios dijeron, el calificativo “chino” lo usa todo el mundo, por ignorancia, por lo que sea. Yo lo usaba cuando no los distinguía en mi país, ahora cuando no estoy segura pregunto o los llamo “orientales” y punto.
    Respecto a “gaijin”, no conocía la palabra hasta que me lo comentó daniel-san y para mi yo soy gaijin, lo tomé como sinónimo de “occidental” y no me suena despectivo.
    Entiendo que haya gente a la que le ofenda eso, aún cuando la persona que dijo “chino” o “gaijin” lo haya hecho sin intencionalidad de ofender. Y lo entiendo por el simple hecho de que a una persona pasada de peso está en todo su derecho de ofenderse porque lo llamen “gordo”.
    Creo que hay que tomarse las cosas mas con calma, no importa la palabra con la que te llamen sino la INTENCIONALIDAD.
    Porque te pueden llamar “argentino” siendo argentino pero de forma despectiva y hablando mal de vos, o llamarte “japonesa” cuando sos japonesa pero usando esa palabra de forma despectiva.

    Un abrazo
    – – – – –
    訳:
    アジアに行ったことはないので日本の人種差別に関してなにも言えません。人によってガイジン、チニータと言われたら傷つくと思います。でも、たとえば、アルゼンチン人に軽蔑ないい方でアルゼンチンジンという人もいるし、同じように、軽蔑ないい方で日本人にニホンジンという人もいるはずです。

  83. 83 Niji Tomi febrero 19, 2008 en 5:44 am

    Ah nora… otra cosa..
    El otro dia estaba con daniel-san en la calle y su perro. y una señora se le pone a hablar sobre el perro y le pregunta de que raza era.
    Luego lo mira bien a daniel y le pregunta de qué raza es él.
    Eso me parece mil veces mas ofensivo, aunque a él no le molestó sino que le causó gracia y solo respondió “raza humana”…
    De todas formas es ignorancia, y si… da bronca, pero es sólo un ignorante y no vale la pena perder tiempo en eso.
    – – – – –
    訳:
    この間、ダニエルさんと彼の犬と散歩をしてたら、ある女性が犬を見て”種類は”と聞きました。そのあと、彼の顔を見て、”で、貴方は”と聞いたから、彼は笑いながら”人・類”ですと答えた。よく考えたら腹が立ちますが、無知な人に怒ったら無意味だと思いました。
    (noraの一言:この方はアルゼンチン人で、彼氏は日系アルゼンチン人です。ですからそういう会話になりました)

  84. 84 Jiff febrero 19, 2008 en 6:23 am

    Nora San
    No te desanimes, tú sabes como son las opiniones en la Internet, no es difícil emitirlas.

    Tu blog y el puente que estás construyendo son muy importantes.

    Como un extranjero que ha ido a Japón poco tiempo a lo mejor yo también he estado en la burbuja la mayor parte del tiempo, me agrada la seguridad que se respira en su calles, lo limpio que es todo, la infraestructura a favor de los discapacitados, he tenido la suerte de no necesitar cuidados médicos y mi único momento difícil fue cuando en el hotel me tiraron mi Rail Pass, pero eso fue culpa mía por salir tarde y corriendo.

    Lo de si es difícil para un extranjero colocarse en Japón, depende de cada quien, hay muchas historias en ambos sentidos, lo de que si te hablan como niño, creo que si tu japonés da para mantener una conversación y puedes indicarlo así ya no sufrirás de ese problema, que si, que muchas veces asumen que no entiendes nada y hablan de ti, lo hemos vivido, lo del americajin, pues al igual que con Chino es producto de la falta de un conocimiento especifico del lugar de origen, el grupo más numeroso de occidentales en Japón son los norteamericanos y pues quitando el hecho de que su politica externa no los hace muy populares, no creo que lo digan intentando insultar, en los países hispanoparlantes pasa lo mismo, el “CHINITO” así con diminutivo es porque existe ignorancia, a veces parece imposible distinguir a un japonés, de un chino o de un coreano y más aún si son hijos de inmigrantes o si es un japones o chino con padres de ambas nacionalidades, no creo que un chico de padre japonés y madre china pudiera ofenderse porque le llamaran chino, creo que batallaría más en la escuela si su apellido tuviera que escribirse en katakana, chino no es un insulto en la mayoría de las ocasiones, porque por la misma razón que mucha gente no tiene ni la más remota idea de cuan distintos son China y Japón, tampoco sabe de la historia de la región, del porque Corea está dividida y de la situación tensa del continente o cuanto pueden ofender con un comentario mal informado que emiten sin mala fé.

    Por favor, no dejes que esto te afecte que a mi me encanta leer tu blog y entiendo que es la opinión de UNA japonesa que intenta unir a los 21 pueblos que hablan castellano
    – – – – –
    訳:
    貴女の架け橋は大事な役目をはたしています。
    日本で生活している外国のかたは大変だと思います。いやな目に遭うのは人によると思います。日本で成功する人もいれば、そうじゃない人もいます。”中国人”という言い方も、知らない、無知からくるものだと思います。
    一人の日本女性が、21もあるスペイン語圏の国々を結ぼうとしていますよ。

  85. 85 Jac febrero 19, 2008 en 7:56 am

    Hola Nora, ya sabes que siempre frivolizo las situaciones, en parte porque a mi no me gustan demasiado las polemicas (pero tu si me gustas, jeje) ves, ya estoy. Pues eso, pero esto me parece un tema demasiado serio. Debido a una situacion protagonizada por un individuo de poca moral y menos edad mental seguramente español estamos discutiendo acerca del racismo en España y Japón. Creo que no hay que sacar los pies del tiesto y efectivamente que hay y habra racistas en todos en mundo pero que sean tus compatriotas no quiere decir que sean mejores sino que este tipo de gentuza es cercano a ti y en mi caso me avergüenza mas. La palabra gaijin yo no la encuentro despectiva porque desconozco el idioma, aunque siempre he pensado que solo significaba extranjero occidental. El uso de “chinito” en españa tiene un cierto componente despectivo pero no total y en parte es un apelativo mas o menos “cariñoso” hacia los orientales por los que no nos preocupamos de saber su origen. Digo esto porque mi abuela llama a todos los orientales “chinos” pero ell no insulta a nadie. De todas formas pienso que cualquier insulto se puede derivar hacia el insulto racista sobre todo debido a la mente del oyente, pero lo unico que hace el insultador es joder donde mas dueley llamará negrata a un negro, zanahorio a un pelirrojo, fu man chu a un oriental y enano a alguien bajito. Solo quiere insultar.
    Los individuos de la ya famosa conversacion eran unos perdedores con ganas de darse importancia y como la mayoria de los borregos esto solo lo consiguen humillando a alguien a sus espaldas.

    Siento esta charleta, pero por una vez quería estar implicado en una polémica de una amiga que tengo en Japón.

    Besos
    – – – – –
    訳:
    人種差別はどこにもあります。ガイジンという言葉は悪いかどうか、日本語をわからないのでなにも言えませんが、ただ西洋人だと理解してます。チニータは、僕の祖母は東洋系の人たちのことをそう呼びますが、わからないからです。でも軽蔑な気持ちで言ったことはないです。

  86. 86 Alicia febrero 19, 2008 en 8:15 am

    Nora, espero que no decidas dejar el blog como he leído por ahí :(
    Creo que un blog como el tuyo hace muy bien ya que nos sirve para hacernos reflexionar sobre cosas que quizás nunca nos llegaríamos a plantear porque no nos hemos visto ni quizás nos veremos en esa situación. Nos ayuda a abrir un poco más la mente y ver un poco más allá.

    Un abrazo,
    Alicia
    – – – – –
    訳:
    noraさん、ブログをやめないでくださいね。いろんな意見を聞ける場を与えてくださるので続けてください。

  87. 87 Mari febrero 19, 2008 en 12:59 pm

    Hola Nora!
    Yo tambien soy una japonesa 帰国子女. He pasado casi la mitad de mi vida en espanya. (aunque me estoy olvidando el espanyol…)

    Bueno, solo queria decirte que entiendo completamente de lo que querias decir. ahora escribo en japones porque no estoy segura si te lo puedo explicar bien si lo escribo en espanyol, como se que es un tema sensible.
    個人的には、「ガイジン」と「Chinita」では基本的に何かが違うと思うけど。。それが何かはうまくいえないけど、でも何かこの二つが一緒にされるのは違うなあって思っちゃう。いつもではないけど、スペインでChinitaと言われる中には、やっぱりかなりの差別的な気持ちが感じられることがありました。あれは、本当に辛い経験でした。気にしないようにはなったけど、やっぱり落ち込むよね。
    私は「外国人」って言うようにしているけど、それは「ガイジン」という言葉に不快感を感じる海外の方がいることを知っているからであって、ここ日本では、「ガイジン」は単なる「外国人」の略称と思っている人がたくさんいると思っています。だから、友達が「ガイジンさん」と言うたびに「外国人って言ってね」って注意したりしているけど、残念ながら、そんなに深くとらえていない人が多いのも事実ですね。
    どちらにしても、異国で暮らすというのは色々な気持ちを経験することだと思います。辛いことも、結果的に見れば、「相手の気持ちを思いやる心」を養わせてくれる貴重な経験なのかもしれないし、いい経験も悪い経験も、必ず自分を人間として成長させてくれるものだよね!
    まとまりのないコメントになりました。Noraさんのスペイン語のうまさに感動しつつ、私もがんばろうと思いました!!帰国子女としての自分ができること。これは私にとっても大切なテーマです。これからもBlog読みにきますね!Animo!
    – – – – –
    Traducción:
    Creo que las palabras “gaijin” y “chinita” son dos cosas diferentes.
    En España, siempre que me decían “chinita”, lo decían en tono despectivo y eso me dolió muchísimo. Una de las experiencias malas que tuve.
    Yo sigo diciendo “gaikokujin” porque sé que hay extranjeros que no quieren que les digan “gaijin”, pero creo que hay muchos japoneses que piensan que la palabra “gaijin” es una abreviatura de “gaikokujin”.
    Algunos de mis amigos dicen “gaijin-san” y yo siempre les digo que es mejor decir “gaikokujin”. Lo importante de estas cosas es la educación, y pensar siempre en la persona que tenemos delante antes de hablar.

    * 心強いご意見ありがとうございました。数少ない日本人のコメントでしたので、感動しました。本当にありがとうございまた。よかったらまた遊びにいらしてください。
    nora

  88. 88 Sergio febrero 19, 2008 en 4:43 pm

    Nora, ante todo no permitas que un ladrillo en mal estado derrumbre el puente que con tanto esfuerzo estas intentando construir.
    Realmente me causa cierto temor pensar que si algun dia estubiera en mis manos hacer real mi deseo de visitar tu pais, las gentes me recibieran de mala manera por el mero hecho de ser de otro lugar dentro de un mismo mundo.
    De igual manera entiendo tu dolor al comprobar que hay ******* en todas partes y que cuando menos lo deseas, te topas con uno que te hace mas daño del que deberias permitir que te hiciera, pero eso es algo que muchas veces, no podemos impedir.
    Animo!!!!!
    – – – – –
    訳:
    この架け橋を数人のせいで壊さないでください。残念ながら人を傷つけたいと思っている人たちは世の中にはたくさんいます、そしてそれを避けることは難しいです。ですから頑張ってください!

  89. 89 Carola febrero 19, 2008 en 6:04 pm

    Yo creo entender a las dos partes pero me falta experiencia. No he vivido en Japón cinco años para poder saber cómo se trata a los extranjeros “en general” a pie de calle, en el día, en el mundo real.

    Me imagino que los puntos de vista de ambos son ciertos. Ninguno os podéis poner en el lugar del otro, y ninguno tiene la razón absoluta.

    La generalización es injusta para ambos, ni todos los japoneses son iguales, ni creo que Nora caiga en todo lo que se dice de ellos. Ni todos los españoles somos como los que te has topado, Nora, pero quizá seamos en general unos paletos. Yo no lo sé, no me identifico con mis compatriotas en general, aunque me gusta mi país.

    Es imposible establecer un punto de vista único o negar el de cada uno. Para mi.
    – – – – –
    訳:
    二人の言っていることはわかります。日本人はみんな同じではないし、スペイン人もみんな同じでもない。

  90. 90 Carola febrero 19, 2008 en 6:06 pm

    Y eso de dejar el blog que he leído en un comentario, ¿qué chorrada es esa? No me lo creo ni muerta :)

    Por cierto, si algún japonés o japonesa necesita ayuda con el español en Mallorca, me encantaría ayudarle/la y acercarle a nuestra cultura con sus defectos y virtudes (más defectos que virtudes, posiblemente)
    – – – – –
    訳:
    ブログをやめるの?死んでも信じられない。冗談でしょう。
    ところで、マヨルカに住んでますが、もし日本人が遊びに着たらお手伝いをしたい。

  91. 91 Sergio febrero 19, 2008 en 8:55 pm

    Carola (por cierto, bonito nombre si es realmente el tuyo ;) ), tienes toda la razon ^^
    Yo intente entrar en la escuela de idiomas de Malaga para estudiar japones, pero como para entrar en ella puntua tener algun familiar dentro y que tu nivel economico este por los suelos, no pudo ser :(
    Lo que si se de buena fe y curiosamente me lo han dicho japoneses afincados en Malaga, es que hay problemas con quien imparte dichas clases en este centro. Y es que por lo que se ve no es japonesa, sino taiwanesa la profesora que imparte las clases. Y para colmo lo hace usando musica que coge de internet!!! Asi que, parece que no me he perdido mucho, pero siempre seria mejor que aprender un idioma por uno mismo -__-
    Un saludo!
    – – – – –
    訳:
    僕はマラガの日本人学校に入学しようとしましが、その中に日本人の家族も知り合いもいないので出来なかった。それに月謝が高い。
    マラガに住んでる日本人に聞いたら、その学校の先生は日本人じゃないそうです。台湾人で、インターネットからダウンロードした音楽で授業をしているらしい。今思うと入らないでよかった。

  92. 92 Mike febrero 20, 2008 en 3:54 am

    Uff. cuantos comentarios, solo he podido leer unos pocos,

    cuando alguien es diferente a la mayoria seguro que no pasará inadvertido entre las masas, en ese momento muchas reacciones pueden ocurrir (para bien o para mal, por educacion o racismo, etc)

    es interesante conocer vivencias, de cualquier manera ninguno de nosotros estará excento de experiencias desagradables o de experiencias agradables, pero de nosotros depende tomar lo bueno y desechar lo que haga daño al interior, eso es lo que pienso,

    en mi mano esta la responsabilidad de la alegria del día de hoy de mi propia vida, no imporat si las circunstancias son adversas.

    sorprendente la cantidad de comentarios.
    alguien los leyó todos?

    felicidades Nora, se nota que hay interes en tu blog.
    – – – – –
    訳:
    いろんな人たちの意見を知るのはいいことだと思います。人生にはいいことと悪いことがおこります。起こった悪いことは捨てて、いいことだけ残したほうがいい。
    すごい数のコメントだ・・・全部呼んだ人はいるの?

  93. 93 loki febrero 20, 2008 en 4:42 am

    solo puedo decir que me parece muy imteresante leer tantas opiniones, sin duda es un gran debate cada uno se ha ido por las ramas hacia un lado u otro, yo sinceramente no tengo palabras para opinar, por lo que escuchar es de sabios ^_^
    – – – – –
    訳:
    興味深いコメントの数々、読むのは面白い。なにも言うことはないです。賢い人はただ聞くだけです・・・

  94. 94 Txema febrero 20, 2008 en 9:14 am

    “…alguien los leyo todos?”

    Pues con excepcion del escrito en japones yo los he leido todos jeje

    saludos
    – – – – –
    訳:
    コメントを全部読んだ人はいるかって?
    日本語のコメント以外は、全部読みましたよ(笑)

  95. 95 アブハチとらず febrero 20, 2008 en 3:15 pm

    Hola,noraさん

    久しぶりにnoraさんのブログを拝見させていただきましたが、大変なことになっていますね。お疲れ様です。

    居酒屋での一件ですが、noraさんのようにスペイン語を駆使する日本人が近くにいないと思って軽はずみな会話をしてしまったようですね。そしてそのことを記事にしたことで、noraさんまでもが悲惨な目にあっている・・・

    またもや、「○○人は」という十派一からげのような言い合いが再燃してしまっていますが、もはやそのような見方は違う、こういう人もいるし、違う人もいるということを再確認すべきだと思います。

    noraさん、お疲れのことと思いますので、少し肩の力を抜いてくださいね。

    noraさんの味方はたくさんいらっしゃいます。がんばりましょう!!
    – – – – –
    Traducción:
    ¡Qué lío que se armó en esta entrada!. En la entrada del Izakaya, los que hablaban no se dieron cuenta que tú sabías español. Lo pasaste mal, y al contarlo lo pasaste mal otra vez. Pienso que no es bueno hacer generalizaciones.
    Estoy seguro que estarás cansada, por eso te aconsejo que descanses.
    Animo, que te seguimos apoyando.

  96. 96 Pao febrero 20, 2008 en 4:13 pm

    Hola Nora ya tiene tiempo leo tus entradas y me gustan mucho como mujer te admiro mucho por q eres Regia al expresarte y defiendes tu opinion y manera de pensar cosa q me agrada por q rompes con los miles de estereotipos hacia las mujeres orientales de q si son sumisas y calladitas.
    Lo que me da mucho risa es ver como en otros paises hay mucho racismo hacia el extranjero aqui en Mexico casi no hay eso a excepcion de con los argentinos q honestamente no se por q yo tuve un jefe argentino q era un amor de persona pero en fin no todos so buenos asi como no todos los Mexicanos son buenos ni educados. Aqui en Mexico si te ven guero es sinonimo de dinero y te tratan como rey vivo en un pais malinchista (racista hacia nosotros mismos) yo soy morena y de raza Maya o “Mayita” como nos dicen los de el DF y viceversa a ellos se les llaman “chilangos” y se le acusa de rateros generalizando cuando yo he convivido con gente de esa ciudad y han sido muy diferentes. A mi desde muy pequeña en la escula y entre mis primitos se me trato diferente por ser morena callendo en llamarme esclava o criada. Hago este comentario para hacerles notar q no es tan malo q te traten diferente en un pais extranjero por ser diferente pues a algunas personas les asusta lo diferente mayormente personas ignorantes y sin gusto por el conocimiento por q yo veo un Asiatico y corro a preguntarle como se dice te amo en el idioma q habla (yo solo hablo español, ingles y un poco de frances) y le pregunto mil y una cosa de su pais y su cultura. Asi mismo a un español o cualquier otra persona extranjera, como veras es peor q en tu propio pais te traten con discriminacion por tu raza y tu color.

    A pero eso si no menciones q eres cubana, argentina, española, brasileña o americana por q es sinonimo de guapisimas!!!! y las idolatran los hombres de mi pais y no es por nada pero hay mexicanas guapas es mas preciosas mi cuñada es una de ellas no me sumo entre ellas por q no soy fea al contrario pero no soy blanca y eso es un punto es mi contra por lo menos de este lado del charco :D
    Un saludo y tu siguete expresando igual q siempre a y una disculpa por mi falta de ortografia y mi falta de comas y una q otra letra faltante y una q otra letra sobrante jejeje
    – – – – –
    訳:
    noraさんは一般的に言われている日本女性のイメージと違う気がします(おとなしい、ほとんどしゃべらない)
    メキシコにはそんなに人種差別はないのですが、ほかの国にはあるんですね。外国で地元の人たちと違う接し方されても気にしないほうがいいと思う、結局外国人だから。ですから教えればいいと思います。
    だけどメキシコには綺麗な女の子たくさんいるのに、メキシコの男の人はキューバ人、アルゼンチン人、スペイン人、ブラジル人に目がないんです。彼女たちは美人の同意語です。

  97. 97 marymi febrero 20, 2008 en 7:55 pm

    Para mi muy estimada Nora!!!!

    Este puente que con esfuerzo construyes,
    a diario, lo he de transitar,
    casi siempre con alegría,
    y otras, con nostalgia y…algo más.

    Con cada uno de tus ladrillos aprendo…,
    ya sea de una experiencia, de un sentimiento,
    de una lección o simplemente de una curiosidad.
    Día a día descubro esa “magia”,
    cuando por este puente,
    doy mi infaltable paseo matinal.

    No importa si llueve o si hace frío,
    lo que expresas con cada uno de estos ladrillos,
    el agua lo podrá borrar…,
    pero no de mi corazón, porque allí, marcado a fuego está.
    Y con la calidez de tus palabras,
    siento que el alma, siempre me habrás de abrigar.

    No volveré a casa….
    hasta no ver este puente, construído en su totalidad,
    y si necesitas hoy de mis manos,
    ten por seguro, que a las tuyas se unirán,
    ladrillo tras ladrillo, te apoyaré hasta hasta el final.

    がんばってください !!!

    Un beso y un abrazo enorme!!!!
    – – – – –
    訳:
    (noraの一言:大事なお友達が詩を書いて下さいました。大切な架け橋を守っていきましょうという意味の詩です。時間のあるときに訳したいと思います。ご理解ください)

  98. 98 Alysu febrero 21, 2008 en 12:26 am

    ¡Hola de nuevo Noraaaaa ^_^!

    Acabo de ponerme al día en todos los blogs que frecuento ya que este mes he estado muy ocupada pero… leyendo el tuyo… sinceramente Nora, INCREÍBLE. De verdad, he visto pero no recuerdo sufrir problemas con extranjeros aquí en España, entre los propios españoles y sus provincias e incluso ciudades, los estereotipos son un arma de doble filo totalmente. Pero es bueno sacar este tema a la palestra, así podemos reflexionar sobre lo que hacemos, vemos o sufrimos.

    ¡Un abrazo muy grande Nora!
    – – – – –
    訳:
    スペインでは差別されたことがないのですが、見たことがあります。
    とてもいいテーマですね。みんな同じじゃないことを教えてくれるし、考えさせられます。

  99. 99 _ALMA_ febrero 21, 2008 en 12:35 am

    Bueno, bueno,me ha resultado muy interesante esta entra en dos partes, es muy útil para todos.
    A mí me han confundido muchas veces con francesa, inglesa,italiana, de todo, pero nunca me ha molestado, me lo he tomado con humor y les he rectificado, ya está.
    Tengo una amiga rubia,alta, de ojos azules, a la que siempre siempre confunden con americana o de países nórdicos, pero no es algo malo, es simplemente que se parece a al modelo estándar de chicas inglesas o americanas,etc, no lo veo mal, siempre que sea por ignorancia y no a “mala leche”. La diferencia está cuando le dicen guiri riendose de ella, ahí si es despectivo, pues guiri viene a ser tipo gaijin.

    Un abrazo!
    – – – – –
    訳:
    とてもためになる記事です。
    私はフランス人、イギリス人、イタリア人に間違えられたことがあります。でも気にしないで笑いました。

  100. 100 bicho canasto febrero 21, 2008 en 1:19 am

    En Argentina hay regiones del interior del pais que a las chicas se les dice china o chinita y no significa que sean orientales Creo que solamente ofenderia si es incluida en un comentario despectivo.
    Por otra parte si los extranjeros oyen a un japones decir la palabra gaijin no hay nada de extraño si no estan diciendo nada malo. Todos sabemos que somos blanco de sus ataques para cargar en nosotros sus metidas de pata(errores)porque en una discusion para hallar un culpable de un problema entre un japones y un estranjero casi siempre gana el japones. El extranjero tiene poco credito por no decir nada que seria una exageracion. Pero no siempre van a estar hablando mal de nosotros por haber pronunciado la palabra gaijin. Por mi parte pueden decirme cuantas veces quieran que soy gaijin pero a no manifestar un gesto desagradable porque me darian ganas de mandarlos a la …bue ya saben donde. Atte y cordiales saludos
    – – – – –
    訳:
    アルゼンチンでは場所によって、チニータは東洋系の人たちを呼ぶときには使わない。軽蔑するときに使います。
    だけどガイジンと言われたからといって、必ず悪いことを言われているとは限らないと思う。

  101. 101 adrimaster febrero 21, 2008 en 2:11 am

    Servidor también vivió 6 meses en Japón, y creo que me parece una tontería ver qué país es “más racista”.

    Lo que pasa muchas veces es que a los españoles en Japón se nos trata como a sudamericanos y a nosotros nos gustaría que se nos tratara como a Europeos.

    Desgraciadamente lo resumiría así.

    Y los japoneses en España, que los tratamos como a chinos cuando ellos querrían que los tratáramos como a Americanos o Europeos.
    – – – – –
    訳:
    私も6ヶ月間日本で暮らしましたが、どの国が一番人種差別をするのは決まってます。議論の余地はないと思います。
    日本では、スペイン人のことをヨーロッパ人として扱ってほしいのにラテンアメリカ人みたいに扱ってくれる。そしてスペインにいるに日本人は、中国人と呼ばれるけど、みんな北アメリカ人かヨーロッパ人として扱ってもらいたいみたい・・・おかしい。

  102. 102 Pipó febrero 21, 2008 en 3:04 am

    Después de leer las dos entradas y la totalidad de los comentarios (excepto los que están en japonés 1 hora y media + o -).

    Resumir que evidentemente todo lo que no es igual a uno mismo puede provocar dos reacciones opuestas en todo ser humano.

    El rechazo.
    O
    La curiosidad.

    Decir que tú eres más o menos racista que yo, no lleva a ninguna parte. Ciertamente el idioma español contiene muchas expresiones que podrían ser borradas de un plumazo por ser usadas despectivamente, ¿pero que idioma no contiene ese tipo de expresiones? y a veces
    Las leyes que crean muchos países son más discriminatorias que el vocabulario de sus habitantes.

    Por eso estoy de acuerdo con lo que Mhyst al principio de los comentarios decía.

    “Este puente es un buen lugar para conocernos, para ver que no somos tan diferentes en lo básico. Compartimos la misma tierra, el mismo sol y la misma luna.”

    Yo os invitó a leer una historia:

    La historia de pepe, que en resumidas cuentas explica que esta en nosotros la solución de vivir mejor y cambiar a mejor, “NOSOTROS ELEGIMOS COMO VIVIR LA VIDA”.

    http://www.grijalvo.com/Salud_medicina_Sinuhe/a_historia_de_Pepe.htm

    Por cierto Nora sigue construyendo este puente…Please.
    – – – – –
    訳:
    一時間半かけて記事とコメントを読みました。
    誰かが自分より差別をすると考えるのは意味がないと思います。だから、Mhystさんがコメントに書いたように:
    ”この架け橋はお互いに理解しあえるために必要だと思う。みんな同じ地球、同じ太陽、そして同じ月を共有している”
    この橋を作り続けてください・・・

  103. 103 Pipó febrero 21, 2008 en 3:06 am

    Yo tampoco soy de ninguna secta… ;-) ^_^!
    – – – – –
    訳:
    何処の宗教団体にも所属してませんので・・・(笑)
    (noraの一言:ちょっとした冗談です・・・)

  104. 104 Sol Feo febrero 21, 2008 en 7:37 am

    vaya vaya vaya mira tu, eh leido este blog por mucho tiempo y es bastante interesante y es primera vez que escribo aca pero leer una tremenda lista de comentarios estupidos te dan ganas de lanzar este blog por la ventana, y sabes por que?por que hay mucha gente aqui que dice no ser racista cuando en el fondo son peores que un racista tan solo leer el comentario de adrimaster te da asco ese tipo de gente por que abiertamente dice que “Lo que pasa muchas veces es que a los españoles en Japón se nos trata como a sudamericanos y a nosotros nos gustaría que se nos tratara como a Europeos.” hombre entonces a nosotros los latinos como nos tienen que tratar? mal por el simple echo de de vivir en america del sur? por no ser europeo o gringo nos tienen que odiar y tratarnos mal? por dios que estupides, si tanto haces gala a que eres europeo por que no lo reprentas como tal, siendo un pais avansado supuestamente esos pensamientos racistas los deberias aver dejado atras no?lo unico que dejan ver los españoles racistas son mas retrogrados de mente que un pais latino y por si no lo sabias nora tambien paso un tiempo de su vida aca en argentina osea en sur america, ni siquiera tienes respeto por ella…y hablas de racismo, por dios que mal esta el mundo.

    ya pasando al tema lo unico que puedo decir que el racismo el feminismo y el machismo son una gran mierda lo unico que se hace con esto es retroceder la mente humana y no avanzar socialmente junto con el resto del planeta.
    – – – – –
    訳:
    コメントを読みましたけど、adrimasterさんのコメントはとても無知で失礼ですね。
    コメントの多くは自分は人種差別をしないと言ってるけど、コメントを読んだ限り、人種差別そのもです。信じられない。
    日本ではスペイン人なのにラテンアメリカ人として扱われている?じゃ、われわれラテンアメリカ人はどういうふうに扱ってもらわなければならないのですか?。とても失礼な発言だし、noraさんに対して失礼です。彼女はラテンアメリカに住んでたんですよ。人種差別、男性優位の社会、フェミニズム・・・全部くっそたれです。

    * Gracias, Sol Feo…
    nora

  105. 105 V@le febrero 21, 2008 en 10:22 am

    Me parece que este blog es un buen medio de educar a la gente. Que si llamamos a este tipo de persona de esta manera u otra y está incorrecto, ¿por qué no rectificar? Nunca es tarde.
    – – – – –
    訳:
    このブログはいろんなことを教えてくれるいい場所だと思います。
    呼び方が気に入らなかったら、教えてあげればいいんじゃないんですか?間違えを直すのに遅くないですよ。

  106. 106 Bea JP febrero 21, 2008 en 7:29 pm

    Me he leído todos los comentarios, hasta los que están en japonés! No hay ningún premio o algo??
    Bueno, pues como son pocos comentarios, añado el mío, también, hale.
    A mí no me molesta en absoluto que me llamen “gaijin”. El significado de las palabras se lo damos nosotros mismos, y me niego a enfadarme solo porque alguien me ha dicho que “gaijin” tiene significado despectivo. Vamos, que no me entra ni frío ni calor.
    Después de unos cuantos años viviendo en varios países, me he dado cuenta de que realmente depende de uno mismo el que te afecten las cosas malas de otros lugares (con excepciones, claro, que si te dan una paliza, obviamente la cosa cambia).
    Cuando estuve en Japón en modo turista, todo me parecía bien y me sentía integradísima y feliz. La temporada que estuve menos feliz, empecé a ver cosas negativas que me amargaron todavía más.
    Y ahora, que por fin! he logrado centrarme, resulta que ya no me afectan las cosas negativas! Eso sí, y es lo que estoy analizando ahora, en otros países me costó menos llegar a esta fase, mientras que en Japón me exige muuuucha más fuerza y muuucho más equilibrio.
    Pero vamos, que ahora me pueden llamar lo que quieran, que no me llega, oye. Pobrecitos, bastante tienen con su problema.
    La vida son 4 días y no me da la gana desaprovecharla con gente que no me interesa. Con la gente tan maja que hay por todo el mundo! Vamos, hombre…
    – – – – –
    訳:
    すべとのコメントを読みましたけど、なにかご褒美はないの?
    私はガイジンと呼ばれても気にしない。その言葉の意味は自分で決めるから。いろんな国で生活をしましたけど、悪いことの受け止め方は自分しだいだと気がつきました。
    日本に観光で来たとき、幸せでしたが、住んでみると違いました。最初は大変でしたが、今はもう悪いことはそれほど影響はない。世の中にはたくさん感じのいい人たちがいるから、そうじゃない人たちのことを気にしない。

  107. 107 Sergio febrero 21, 2008 en 9:16 pm

    Definitivamente este tema ha conseguido que muchos de nosotros quedemos atrapados durante muchisimo rato frente al monitor buscando un termino medio, que existir existe, entre el blanco o el negro que aqui se percibe.
    Sin ofender a ninguna de las personas que escriben desde sudamerica, a los españoles se les ha englobado junto a ellos por el hecho de compartir un lenguaje (que no es exactamente igual, pero si muy parecido) cuando fisicamente y culturalmente (hablo de tradiciones, que no de conocimientos) somos bastante diferentes.
    En una inmensa cantidad de ocasiones para mi es facil discernir entre un japones y un asiatico proveniente de cualquier otro pais (china, ect), pero no siempre es asi.
    De igual modo hay españoles que fisicamente pueden parecer latinoamericanos.
    Resumiendo, globalizar a las personas por grupos acaba provocando este tipo de conflictos socio-culturales en los que solo sufren las personas. Esa necesidad de estar englobado en algo es la que seguramente haga por mucho tiempo daño a personas como tu Nora, y como yo.
    Siempre he intentando ir por el mundo sin ser abanderado del español, simplemente porque no tengo necesidad de abanderar nada mas alla que a los mios (familia).
    Mi sueño siempre ha sido formar una familia, y me encantaria enamorarme de una mujer japonesa guapa para que mi hijo sea guapo :P
    Lo digo porque aqui uno que es feo, ya ha sufrido mucho por eso (racismo fisico por llamarlo de alguna forma) y me gustaria que mi hijo, de tenerlo, no sufriera lo que yo.
    Un saludo a tod@s y disculpad el sermon ^^
    PD: Yo tambien apuesto por premiar al que las lea todas XD
    – – – – –
    訳:
    失礼かもしれませんが、スペイン人とラテンアメリカ人は言葉は同じですが、外見と文化はまったく違うと思います。
    個人的なことですが、僕は将来の夢は綺麗な日本人と結婚してかわいい子供たちに恵まれることです。僕は格好よくなくて、顔のことでいじめに遭いました。ですから、美しい日本人と結婚したら、綺麗な子供たちが生まれ、僕見たいな差別に遭わないと思います。

  108. 108 Cobain febrero 22, 2008 en 12:01 pm

    Loki(AR):

    Una agresión documentada de un español en el metro;
    incontables agresiones (y sonrisas de payasos) al cabo del año de latin kings, ñetas, etc a españoles. Parques y plazas ocupados por estas bandas, zonas de Madrid y Barcelona intransitables, se creen que estamos en el bronx.

    ¿Bandas de españoles agrediendo a sudamericanos allá? que yo sepa según experiencias: ninguna…

    abstenerse acusadores de racismo, soy de nacionalidad argentina y tengo ascendencia italiana

    sobre el tema en cuestión solo decir que no hay peor ciego que el que no quiere ver

    Saludos
    – – – – –
    訳:
    Loki(AR)さんへ、
    スペイン人とラテンアメリカ人の暴力事件のことですが、知ってる限り、スペイン人がラテンアメリカ人を襲ってるんじゃないです。その逆です。公園は彼らの集合場所で、通ることもできないです。

  109. 109 咲く路 febrero 22, 2008 en 12:27 pm

    Te felicito y admiro por traducir los comentarios al japones… gracias oneechan, este puente que estas construyendo es hermoso, no lo dejes nunca, por mas que algunos opinen “mal” (que no es lo mismo que opinar diferente).
    楽あれば苦あり.
    Besos y cariños.
    – – – – –
    訳:
    コメントを日本語に訳したこと、すばらしいです。尊敬します。この綺麗な架け橋は作り続けてください。品の悪いコメントがあっても(品の悪いコメントは、考え方の違うコメントと違いますから)

  110. 110 Perujin febrero 22, 2008 en 1:48 pm

    No entiendo como hay gente tan racista como “Adrimaster”

    Cito parte de su comentario:

    “Lo que pasa muchas veces es que a los españoles en Japón se nos trata como a sudamericanos y a nosotros nos gustaría que se nos tratara como a Europeos.”

    Como dice Sol Feo, parece que este tal Adrimaster se olvidó que Nora vivió en Sudamérica.

    Pero parte de ese comentario de Adrimaster es verdad, como lo dije en Norapedia 5, generalmente los japoneses tratan mejor a la gente de paises ricos, por eso es que al Sr. Adrimaster NO LE GUSTA que lo confundan con un Sudamericano. (es algo asi como decir “a mi no me confundas con esos sudacas”)

    Y remata en su frase diciendo “A Nosotros” nos gustaría que nos trataran como europeos. Ja!

    —————

    Leo estas lineas de Sergio y la verdad que me pone muy triste saber que a veces nosotros mismos nos odiamos por no ser aceptados tal y como somos :

    “Mi sueño siempre ha sido formar una familia, y me encantaria enamorarme de una mujer japonesa guapa para que mi hijo sea guapo :P
    Lo digo porque aqui uno que es feo, ya ha sufrido mucho por eso (racismo fisico por llamarlo de alguna forma) y me gustaría que mi hijo, de tenerlo, no sufriera lo que yo.”

    ———

    Te soy sincero Nora, los latinoamericanos vivimos una realidad muy diferente a la de los Españoles que viven aqui.

    Nosotros vivimos aqui, no solo nos paseamos y disfrutamos de la Ciudad como muchos Españoles lo hacen en Japón, yo trabajo muchas horas, solo en los Yasumis salgo a pasear si es que el dinero me alcanza.

    Te invito a leer esta entrada que me gusto mucho y me dio mucho de que pensar acerca de los Españoles, te dire que muchos españoles sueñan con que su país sea como Japón, moderno y lleno cosas tecnologicas y un largo etc. Pero para eso se necesita sacrificarse asi como lo hicieron los Japoneses para levantar a su pais.

    Si algun día mi pais, se pone la meta de salir adelante yo daria todas mis fuerzas e incluso mi vida, y esta aptitud la agradezco al pueblo de Japón donde llegue a entender claramente que a base de Sobre-esfuerzo y sacrificio todo se puede conseguir.

    Aqui esta la entrada del mes de Septiembre del 2007 :

    http://www.kirainet.com/karoshi-%E9%81%8E%E5%8A%B4%E6%AD%BB/

    Hay una parte de un comentario de un español que me da risa, el dice: “Yo trabajo unas 7 horas y procuro no estresarme mucho, justo lo necesario” , me da risa porque con esa aptitud su país no va durar mucho en la posicion en que esta.

    Una vez recuerdo en el Trabajo, que eran las 8 de la noche, la linea se rompio y se paró la producción, yo pense que nos iban a dejar ir a la casa y el Jefe me dijo : por favor te puedes quedar? , me lo dijo inclinandose y ya casi a punto de rogarme, yo le dije no me pidas por favor, es mi deber quedarme hasta que el trabajo se termine. Ese dia llegue a la 2 de la madrugada a mi casa (desde las 8 de la manana), menos mal que era Viernes, porque los sabados no trabajo :) . Sali contento y cansado sabiendo que ese día si se cumplieron los objetivos en el trabajo. Cosas como esas me dicen que la vida en Japón es dura hasta para los mismos japoneses, pero veo que para otros es un paraíso.

    Ultimamente deje de comentar y creo que seguiré asi, porque no me siento bien dejar un comentario entre personas que solamente se limitan a decir que Japón es lindo y fascinante, a veces quería opinar y contradecir, pero mejor no decía nada para evitar comentarios como en esta entrada.

    Saludos y un Abrazo.

  111. 111 jiff febrero 22, 2008 en 3:21 pm

    Ha sido un trabajo bárbaro traducir todos los post ノラさん。
    いつもありがとう

  112. 112 Nuria febrero 22, 2008 en 4:30 pm

    Admiro tu santa paciencia, Nora. Un abrazo!

  113. 113 El chico de Ikebukuro febrero 22, 2008 en 4:39 pm

    Perujin, no se de que trabajas ni cuanto cobras ni si lo necesitas mucho o no, pero a pesar de tu sentimiento super patriotico y todo a mi me parece que lo que tu haces de heroico no tiene nada, hay muchos que hacen eso en cualquier parte, algunos lo necesitan pero otros son sencillamente adictos al trabajo.

    Y trabajar de 8.00 a 2.00, no es sólo inhumano sino ilegal.

  114. 114 Sergio febrero 22, 2008 en 4:50 pm

    Perujin, no puedo quitarte razon y se cuan triste son mis palabras. La belleza esta en el interior, es cierto, pero el hombre no solo juzga la raza del que tiene en frente, sino su carcasa, el fisico.
    No es que sea la persona mas fea del mundo, pues no es el caso. A los 13 años me partieron el tabique nasal en la feria de mi ciudad (Malaga). El rostro quedo bastante dañado afectandome incluso a parte de un ojo. Quizas no iva a ser Mr España, pero no era una persona desagradable a la vista. A raiz de aquello, no solo mi fisico se vio afectado, sino toda mi persona. Durante 3 años me pegaban, insultaban y humillaban todos los dias, me tiraban los libros por la ventana, ect, solo porque mi rostro marcaba una realidad diferente a la que apenas unas semanas atras habia tenido.
    Mi problema tiene solucion, pero mi economia dudo mucho que llegue a permitirmelo. Lo que si se, es que me gustaria tener un hijo noble como persona, pero igualmente noble en lo fisico, simplemente porque no quiero que nadie le arrebate la infancia como lo hicieron conmigo.
    11 años despues y tras 2 intentos de suicidio, no he podido superar el daño que me hicieron esas personas. Lo intento. Creeme que lo intento. Pero el motivo por el que me pegaban sigue ahi, una nariz rota de un golpe fortuito cuando buscaba a una amiga perdida en la multitud.
    En fin, no es el tema del que hablamos exactamente, pero queria responderte ;)
    Un saludo!

  115. 115 Perujin febrero 22, 2008 en 5:44 pm

    @El chico de Ikebukuro. pues eso solo paso una vez, y tienes razon, es ilegal pero cuando te comprometes con algo no se puede parar hasta terminar y si se puede hacer, simplemente se hace (no es por dinero), ojo que varios latinos han tenido experiencias similares. Solo quize exponer una realidad diferente que viven otras personas aqui.
    Saludos.

    @Sergio, lo siento y mil disculpas, no fuiste muy específico como has sido ahora en tu ultimo comentario. Me has hecho recordar que aqui a la gente que tiene algun problema parecido tambien pasa por lo mismo, le dicen Ijime. Suerte!.
    Saludos.

  116. 116 aran febrero 22, 2008 en 5:51 pm

    Madre mía, nora, ¡el trabajo que tienes! Muchas gracias por las traducciones. ¡Ánimo!
    これは大変ですね!訳をありがとうございます!がんばってください!

  117. 117 marymi febrero 22, 2008 en 8:04 pm

    Hola Nora!!!

    Soy hija de hijos de japoneses, o sea, nikkei, sansei y por el hecho de haber nacido en otro país, soy extranjera y por mi cara, nadie se atrevería a asegurar que soy 100% descendiente de japoneses.
    Siendo lo que soy y con la cara que tengo, nunca he sufrido un maltrato ni un desprecio, por parte de un ciudadano japonés.
    No vivo en una burbuja, voy a trabajar, voy al supermecado, al correo, al banco, he realizado trámites en la municipalidad, he alquilado un departamento, he ido a renovar mi visa, a sacar mi licencia de conducir, después a renovarla, a hospitales, dentistas, peluquerías, restaurantes japoneses, al ginecólogo y con mucha verguenza y todo el dolor de mi alma y algo más, hasta a un proctólogo!!!, ah!! también he viajado en tren, subte, bus y taxi.
    Cuando hablaba poco o casi nada de japonés, iba a estos sitios con el diccionario y mi papelito en mano, donde previamente había anotado las palabras más importantes y que no debía olvidar. Por no saber expresarme, muchas personas han perdido su tiempo conmigo, especialmente los médicos o el dentista, pero nunca me han tratado mal ni han dejado de atenderme, incluso muchas veces, me han preguntado como se decía tal o cual cosa en mi idioma y eran ellos los que terminaban con un papelito como el mío.

    A todos partes sigo yendo con mi diccionario a cuestas, pero no sé, si alguien se ha percatado, que en muchos de estos sitios ya se han tomado la molestia de prepararse para brindarnos información, servicios y atención en varios idiomas.
    En varios hospitales y clínicas, te preguntan antes de entrar a la consulta, qué idioma hablas y cuando te atiende el médico ya tiene el manual preparado sobre su escritorio con todo lo básico y más importante traducido.
    En la municipalidad, pasa mas o menos lo mismo y en otros establecimientos de servicios públicos y privados igual.
    Hasta los cajeros automáticos!!!!

    Si esto es un maltrato a los extranjeros, no me quiero imaginar cómo va a ser si algún día me tratan bien.

    Un abrazo enorme!!!!

  118. 118 Loki(AR) febrero 23, 2008 en 12:23 am

    Cobain:
    Solo hice comentario de ese episodio para ilustrar el echo de que racismo hay en todas partes, tambien di otros ejemplos, que te hayas enganchado solo con ese parrafo para sacarlo de contexto me hace dudar de discutir el tema con vos, aunque tengo entendido por tu comentario que para vos es justificable la agresion por la lista de delitos cometidos por “sudacas” en españa… creo que la solucion debe ser otra, no la violencia. Y aunque a vos te parezca que la ley del talion aplicada indiscriminadamente pueda ser un buen tratamiento te aseguro que el diagnostico esta equivocado. Sin animo de entrar en polemicas te puedo nombrar dos “bandas” de españoles haciendo desmanes por sudamerica, la de Pizarro y la de Cortez… paso hace tiempo y ya es historia, supongo que para vos estuvo bien justificado lo que hicieron, sospecho que para muchos lo esta… hay gente que justifica hasta la invasion de Irak actualmente, mientras no les toque personalmente sus intereses hay mucha gente que opina que el fin justifica los medios,no pienso discutir el asunto aqui en casa de Nora y obviamente tenes el derecho a replica que Nora ofrece en su sitio pero para mi el asunto esta terminado.

  119. 119 mami febrero 24, 2008 en 1:56 am

    Hola!nora san! Tanto tiempo!!
    Personalmente,pienso que no hay ningún pais en que no existan projuicios.Porque no somos ángeles,no :P

    Cuando estaba en España,algunas veces experimentaba los prejuicios.pero siguo aprendiendo español.¿Por qué? Porque había tantas personas que me cubrieron de atenciones,y estos recuerdos me daban muchas ganas de aprender el idioma o la cultura.(Entonces,no es necesario que te preocupes por las cosas,nora san!!)

    Y Claro que experimentaba los prejuicios en Japón alguna veces,a pesar de ser japonesa.(pues,no se relaciona con nacionalidad.) pero no quiero decir que los japoneses somos tprejuicionados! tambien hay muchas personas con amabilidad!

    Lo que quería decir es que en el mundo hay muchos tipos de personas,no sólo de nacionalidad,sino también de carácteres.
    Hay gente con la que yo pueda llevar bien o mal. entonces,el factor para decidir que voy a hacer amistad con alguien es su cáracter o manera de pensamiento,no es su nacionalidad.
    pero,me parece que casi toda la gente que viene aqui lo sabe,verda?
    Ánimo!nora san!! besos!

    ノラさん。上のスペイン語、かなり自信がないのですが(笑)、要は、基本は人と人との問題だということを言いたかっただけです。人種問題になっちゃうとどうしても、どこそこの国が良いとか悪いとかの話しで終わりがちですよね。でも、どこの国でも差別する人はいるし、逆にそうじゃない人もいるのが本当ですよね。 日本人同士だからうまくいくって問題じゃあないし、違う国の人でも、気が合う人はいるわけだし。
    確かに、無意識に国や性別や年代で区切って判断しちゃうというのはありますね。最初は。。 それでも、最終的にその人と付き合っていくかどうかというのは性格とか考え方とかですよね。コメントを書いている方々も、皆、同じような考えですよね? ノラさんの気持ちは伝わっていると思いますよ!!

  120. 120 Sir Sirius febrero 24, 2008 en 2:59 am

    :Sergio
    Ánimo y espero que tu deseo se haga realidad ;)

    Un apunte: Nora, you are great!
    Por favor, no cambies nunca.
    – – – – –
    訳:
    変わらないでください。お願いします。

  121. 121 piltrafa febrero 24, 2008 en 4:06 am

    soy argentioijin! y que! :)
    – – – – –
    訳:
    僕は”アルゼンチンホンジン”です。だからなんだ!

  122. 122 Mhyst febrero 24, 2008 en 4:59 am

    Piltrafa, pasa que eres tan humano como el que más.
    Te gusta la cerveza? Cuando quieras nos juntamos y nos tomamos unas cuantas en pro de la diversidad. :D
    – – – – –
    訳:(上の方へのコメントです)
    ようするに貴方は人間らしいです。いつかビールでも飲みながら世の中の多様性について話しましょう(笑)

  123. 123 Andres febrero 25, 2008 en 1:06 pm

    Mi mensaje es para Sergio:

    De todo lo que has dicho lo que nunca debes olvidar es: “Mi problema tiene solución…”.Eres demasiado joven para pensar en plan: “Quiero que mi hijo tenga lo que yo nunca tuve”. Espero que cambies la forma en que ves tu problema, de todo corazón.(nunca usaría esta expresión en la vida real, y menos con un tío así que más te vale valorarlo.)

    SUERTE Y A POR ELLO!!!

  124. 124 antonio febrero 27, 2008 en 11:55 am

    Hola Nora
    no conozco japon,pero si a japoneses en argentina y españa y mi idea de los japoneses es de personas como tu y yoshi,gente razonable y educada,aqui en España tambien tenemos un candidato a presidente que quería hacer o quiere (si gana las elecciones)un contrato de aprendizaje de ser español,o costumbres españolas,si es a hacer paella o bailar ya sea sardanas o sevillanas o jotas ,pues a lo mejor nos divertimos,pero si quiere inculcar la costumbre de algunos pueblos como arrojar una cabra desde el campanario o colgarse del cuello de un ganso y caer a la ría o hacernos toreros,ya cambia,por eso lo mejor es tender puentes,pero no dando poder a los discriminadores y racistas.leamos a escritores ,poetas,historiadores,sociologos,ver a sus actores y creadores de todo tipo de cada pais donde vayamos y así comprenderemos un poco al otro (que no somos más que nosotros enfrente).suerte y un abrazopara ti y a yoshi.

  125. 125 francisco vera marzo 2, 2008 en 1:39 am

    El sol no se puede tapar con un dedo,Japon es y sera un pais racista y en donde,en general,hay mucha discriminacion y prejuicios hacia los extranjeros.Ademas esta el ijime.Es muy lamentable que estas cosas sucedan en la actualidad
    – – – – –
    日本という国は人種差別をするし、これからもすると思います。それにいじめ問題もあります。こいうことがまだ存在するのは残念です。

  126. 126 fran marzo 5, 2008 en 8:57 am

    Nora!!
    me encanta tu blog!!
    aunque solo he leido un poco, porque lo descubri hoy, me rei demasiado con eso del papel higenico, el contacto y el chorrito de agua, jajajaja.
    Pero leyendo esta seccion me senti mal, uno de mis sueños era visitar Japon, pero si de verdad te tratan asi ya no dan muchas ganas…aunque luego me di cuenta que todo el mundo es algo racista.
    Por ejemplo, en mi edificio vivien muchos koreanos y mi hermano es amigo de casi todos, porque han crecido juntos, tienen la misma edad y juegan juntos desde que tenian unos 7 años (ahora el tiene 20), pero bueno, cuando amigos vienen a mi casa o incluso cuando viene me abuela, y estan los amigos de mi hermano, ellos se refieren a ellos como chinos, y algunos sí lo han dicho despectivamente, lo que hago es corregirles y decirles que son koreanos, porque algunos talves lo hacen con mala intención, pero otros lo hacen por ignorancia.
    Porque al final es imposible reconocer las nacionalidad de cada uno, cuando he ido a mexico han pensado que soy “gringa” o que soy argentina, en uruguay pensaron que era mexica, pero casi siempre cuando viajo (no lo hago tanto tampoco) piensan que soy argentina, y no me siento mal por eso, solo los corrijo, y creo que debe ser porque Argentina es tan grande que me confundes asi como a koreanos y japoneses los confunden con chinos.
    Yo soy chilena y aca son muy racista con los peruanos y bolivianos, los llaman de forma peyorativa y tambien se que en España los chilenos somos muy mal vistos y creen que todos somos delincuentes.
    Aca es muy conocido el video donde un español, en el metro, le pega a una “sudaca” solo por ser “sudaca”. Tambien sabemos que a los “sudacas” casi les es imposible entrar a España y he conocido casos de turistas que tienen q quedarse 72 horas encerrados en una pieza cerca del aeropuerto con 10 personas mas y ser investigados. porque se cree que podrian ser traficantes o ladrones o prostitutas, u
    y eso solo por ser morenos.
    Pero bueno, hay mil casos mas, todos en cierta forma parece que necesitamos sentirnos superiores y por eso elegimos mirar en menos a ciertos paises o a cierta gente con ciertos rasgos. Talves es mas dificil para los españoles porque talves ellos no estan acostumbrados a que se les mire en menos por su raza, pero nosotros los “SUDACAS” ya estamos acostumbrados.
    Te queria hacer mil preguntas, pero mi respuesta va a quedar muy larga, asi que la dejo hasta aqui.
    Sigue con el blog que esta muy bueno!!!
    saludos
    Fran

  127. 127 jordi marzo 11, 2008 en 8:24 pm

    Perdonad por ser tan drastico:

    A. Los humanos pasamos gran parte de nuestros 3 primeros anyos de vida desarrollando una parte de nuestro cerebro que sirve para distinguir los rasgos faciales de nuestros proximos. Evidentemente no creamos “mapas faciales” de otras razas si no tenemos contacto con ellas.

    B. Tristemente, a causa de los genes existe el racismo: durante siglos, siglos y mas siglos de guerras entre hombres aprendimos a distinguir a los que no comparten cultura.

    C. És natural la experimentación como parte fundamental del ser.

    D. La mezcla genética enriquece el resultado.

    Juntando las cuatro postulaciones tenemos que: El sexo (o el deseo de sexo) con diferente razaes para expandir/propagar/imponer/dominar tus genes/desdendencia/raza. El instinto animal de supervivencia y evolucionismo, vaya.

    Felicidades Nora por generar un post con tanta repercusion y felicidades Nora por mantener el puente entre culturas ;)

    – – – – –
    jordi,
    Muchísimas gracias por el comentario. Tus palabras han llegado al corazón…
    Saludos y gracias por la visita.
    nora

  128. 128 JesusSpain mayo 21, 2008 en 6:37 am

    Solo decir que estoy totalmente de acuerdo con lo que ha dicho Mari, yo también he notado que cuando argumentas algo lo haces aunque de manera muy educada también de manera muy combativa y en cierto modo justificando que en otros países hay también racismo. En esto último estoy totalmente de acuerdo (es una lacra que debería desaparecer sea donde sea), por el contrario pienso que en Japón estais excesivamente obsesionados con la diferenciación racial, social y por cuestiones monetarias.
    Sin más me despido recalcando que admiro muchas cosas de tu país como de otros tantos pero que como todos ellos (incluida España) tienen sus defectos y no viene de más de vez en cuando hacer autocrítica en vez de defender a capa y espada lo que sea por el simple hecho de ser tu país.

  129. 129 nora mayo 22, 2008 en 12:23 am

    JesusSpain,
    Muchísimas gracias por la visita y tu comentario.
    Un cordial saludo.

  130. 130 david agosto 30, 2009 en 7:15 pm

    hola !
    sin querer entre en esta pagina y lei los comentarios de algunos extranjeros que viven aca en japon y se quejan de que los llaman gaijin.
    soy descendiente de japoneses y toda la vida mientras vivi en peru siempre me dijeron chino .por que la gente cree que tiene derecho de llamrlo a uno como le da la gana si uno no es chino .siempre se justifican diciendo que no lo hacen con mala intencion.Prueben a ir a estados unidos y decirle a cualquier negro por la calle oye negrito o a algun chicano oye cholito .creo q lo unico q lograrian es q les metan un plomazo en el pecho.
    aunq creci siempre teniendo q soportar q me molestaran por ser diferente nunca llame a las personas por el color de su piel .diciendo cosas asi como negrito o cholito o gringuito o sambito ,pues se muy bien q a nadie le gusta q lo llamen por la raza o color de su piel ,pero veo q muchos aqui tienen esa idea disculpen la palabra estupida de q a nosotros los orientales nos gusta q nos llamen de chino .no nos gusta por q no lo somos y no nos interesa si ustedes no lo hacen de mala intencion, esq son tan ignorantes q no les entra en la cabeza .
    si piensan q los japoneses no tienen derecho ,y no les gusta q les digan gaijin aqui en japon y les molesta tanto.por q los ocidentales piensan q tienen derecho de llamarnos de chino o chinito a nosotros los orientales y nos tenemos q quedar callados y soportarlo.ふさけんな!
    les voy a decir por q en particular a mi me molesta. no solo es el hecho de q lo llamen a uno de chino .desde chico la palabra chino siempre o casi siempre venia acompanada de insultos o de gestos burlones .
    yo se q en todo el mundo hay racismo hay gente aqui q se queja q le llaman de gaijin como es el caso de algunos espanoles (no tengo nada contra los espanoles por si acaso)y en su pais tratan a otros extranjeros (latinos) como basura .理解できねーな!

    la gente deberia aprender a respetar a los otros ,dejar de fijarse en el color de la piel de los otros y aprender a apreciar a la gente por lo q es por dentro . muchas gracias por dejarme publicar en tu blog nora.

  131. 131 nora agosto 31, 2009 en 9:43 pm

    david,
    Muchísimas gracias por comprender la entrada, mis palabras, lo que quise transmitir. ありがとうございます。Agradezco de todo corazón tu valioso comentario. Espero poder leer de vez en cuando tus puntos de vista.
    Un cordial saludo, con todo mi respeto.

  132. 132 Nadia septiembre 23, 2009 en 3:19 am

    Konichiwa!

    Me interesó mucho esta publicación. La verdad que no lo sabía, aún siendo argentina veo que estas cosas no sólo pasan en España y Japón, sino en TODAS PARTES. Es una lástima tener que ser despectivos con nuestro prójimo, a mi no me gustaría que me trataran ,por ejemplo, de “sudaca” como llaman los europeos a los latinoamericanos.

    Lo de “chinita” donde yo vivo (La Rioja,Argentina),esta palabra es aún usada para referirse a las mujeres no despectivamente, aunque a mi no me gusta que me llamen así. “Chinita”, que significa muchacha o mujer joven y soltera, es una palabra de un idioma practicamnete muerto en mi país, que es el quechua, al igual que “china” que significa hembra, aunque en una literatura muy conocida llamada “gaucho Martín Fierro” de José Hernández, se usa “chinita” para referirse a la mujer india amada.

    Pero, si se usa mucho lo de “chino/s” para referirse despectivamente a todos los orientales y a algunos países vecinos(japoneses,chinos,coreanos,bolivianos,peruanos).

    Para mi es una tontería que nos estemos “rotulando” y discriminado, nos estamos faltando el respeto y no somos tolerantes con el otro, y así pretendemos ser civilizados o ¿no hemos aprendido aún?

    Saludos desde La Rioja, Argentina, mi nombre es Nadia y estoy aprendidiendo independientemente japoné, se que cuesta,pero no es imposible.

  133. 133 nora noviembre 8, 2009 en 7:48 pm

    Nadia,
    Perdona el retraso en contestar. Me alegro que te haya interesado esta entrada.
    Muchísimas gracias por el comentario y suerte con el japonés.
    Un cordial saludo.

  134. 134 hernan diciembre 19, 2010 en 1:02 pm

    HOla yo soy argentino y no me parece tan desprectivo japon. Creo que la mejor manera de que a uno no lo moleste o lo discrimne, es ponerse firme, educado y duro, hasta ahora me ha funcionado.
    Son timidos/ninios los hombres jovenes y fuertes los hombres de 40 o 45 anios para arriba, por eso hay que ser fuerte en japones, no es sencillo para un latino.
    Mucha educacion al maximo es bueno porq los latinos somos “mal educado” para ellos.
    Una vez un grupito de jovenes japoneses le decian cosas a mi novia, “que linda cola!”, le dijeron. Lo unico que hise fue acercarme y preguntarle, “porq dijiste eso?”, los tipos me pidieron mil disculpa pero el tema que muchos jovenes son mantequitas y se quieren hacer los cancheros.
    En el trabajo ellos son muy disciplinados y silenciosos (no vuela una mosca)y eso para un latino es como “son unos hijos de pu..s”, “aburrido”, “forros”.
    Si un latino viene con la cabeza de latino y quiere seguir como latino va al tacho, uno debe hacerse y pensar como japoneses, no es sencillo pero uno debe estar atento mucho y eso es muy stresante.
    Cosas para aprender: *no hablar fuerte,
    *no criticar a otro (es una falta gravisima)
    *no gritar
    *no hacerse el canchero o demostra superioridad
    *no mostrar timides ni tampoco anti-sociabilidad.
    *no tirar papeles, botellas u otras cosas
    *no hacer ruidos con los cubiertos al comer
    *No mover los pies al estar sentado (como nervioso)
    *No comerse las unias y deben estar siempre bien cortadas

    *Vocalizar bien al hablar japones, ingles y espaniol
    *Estar bien vestidos y peinados (te observan a full)
    *Saludar con reverencia y despedirse con reverencia, por mas pendejos que sean.
    *Sentarse bien derecho, en la oficina o en el estudio o restaurant.
    *Organizar todo con horarios (todo anotado)
    *Ser educado en ceder el asiento a las senioras mayores, emabarazadas o con hijos recien nacidos. Aca y en la argentina se ve gente mal educada (tren o subte)que se hacen los dormidos para no dar el asiento

    y muchas cosas mas, es cuestion de informarse y preguntar a personas mayores.

    Recuerdo que me decian y decia en la Argentina, “los japoneses son unos giles tienen cara de gil”, pero NO, son los tipos mas correctos que hay y tambien muy jodidos (disciplinados).

    Por eso Japon no es para flojo o sentimental, si sos asi, vas a putear y maldecir a todos los japoneses. Japon es para hacerse fuerte y cada vez mas y demostrarle que los latinos somos fuertes y duros por dentro.

    Muchos amigos argentinos se fueron de aqui maldiciendo japon pero el tema es que ellos no quisieron cambiar su costumbre o aprender.

    No se preocupen tanto, Japon es hermoso y Argentina tambien es hermosa, solo es cuestion de cambiar uno para mejor.

    Un abrazo.

  135. 135 hernan diciembre 19, 2010 en 1:14 pm

    Recuerdo que a los saltenios y a los jujenios o indios argentinos les decian “Bolitas o bolitas de mie…a”, ellos aprendieron una cosa, yo boliviano o bolita si asi lo queres llamar y los saltenios o jujenios dicen yo soy saltenio o jujenio y tambien bolita. Ellos aprendieron a llevarlo bien a no tomarlo como ofensa y asi muchos dejaron de discrimarlos o sea a romper las guindas.

    Aqui en Japon me discriman a veces pero no le doy bola o lo miro mal con firmeza y le pregunto, “perdon pero algun inconveniente conmigo?”.

    No seamos victimas, todos hemos sido victimario y no vale ahora hacerse la victima.

    un abrazo.

  136. 136 nora diciembre 22, 2010 en 10:03 pm

    hernan,
    Muchísimas gracias por la visita y tu interesante comentario.
    Un cordial saludo.


  1. 1 “Gaijin” y “chinita”(1) - 外人とチニータについて(1) « Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ Trackback en febrero 16, 2008 en 11:32 pm
  2. 2 The Flavor of Life « Esimio Incomprendido Trackback en febrero 19, 2008 en 1:22 pm
  3. 3 “Gaijin” y “chinita” – 外人とチニータについて en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ Trackback en mayo 15, 2011 en 11:06 am

Deja un comentario

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s




nora

Una japonesa en Japón
"Las palabras están ahí, para explicar el significado de las cosas, de manera que el que las escucha, entienda dicho significado." — Aldous Huxley (novelista inglés)
febrero 2008
D L M X J V S
« ene   mar »
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
242526272829  

a


Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.

Únete a otros 75 seguidores

%d personas les gusta esto: