Dibujo de Gotaro 🙂
Este meme que me envían desde This is Japan! (¡perdón por el retraso!), es para preguntar un poco sobre las entradas de los blogueros: cómo la hacen, qué piensan cuando la hacen…
1– ¿Cuánto tiempo tardas en escribir una entrada?
Tres horas más o menos… y a veces más 😳
2– ¿Cómo te gusta hacer las entradas, muy alegres, amenas, serias, etc?
Alegres, amenas Y serias.
3– A la hora de hacer una entrada, ¿piensas si a tus lectores les gustará o por lo menos les interesará?
Sí, por supuesto… siempre.
4– Cuando ya sabes de qué escribir, ¿te haces un esquema mental de cómo hacer la entrada o simplemente te sientas frente al ordenador y … como salga?
Yo nunca me siento frente al ordenador y … como salga. Cuando encuentro un tema para escribir, empiezo a averiguar (cuando los temas son de costumbres y cultura) luego pienso en cómo hacerlo y comienzo a escribir. Por eso me lleva bastante tiempo.
5– ¿Pides ayuda a la hora de hacer o de pensar en una entrada?
Sobre las entradas de experiencias personales no, pero sobre las de cultura y costumbres, aunque esté (casi) segura de las cosas, siempre pregunto a personas mayores y también a menores (según el tema) y también busco por el internet (páginas japonesas)
6– ¿Qué longitud suelen tener tus entradas?
No sé cuál es la longitud normal de las entradas, por eso no puedo decir nada. Lo que sí puedo decir, es que nunca escribo todo lo que sé en una sola entrada, porque aburre muchísimo. Me gusta escribir sobre un tema en varias ocasiones, contando cosas diferentes pero relacionadas.
Hay personas que escriben sobre un tema cultural de Japón, y al año siguiente ya no lo hacen «porque ya lo contaron», pero pienso que se pueden hacer entradas todos los años en la misma fecha sobre el mismo tema, porque si averiguamos encontraremos muchas sorpresas para contar… creo que lo mismo pasa con todas las costumbres y culturas de todos los países, porque cada región, cada pueblo tiene también su historia.
7– ¿De qué tema tratan principalmente tus entradas?
Sobre las costumbres y cultura de los Países de Habla Hispana y Japón, y mis experiencias (buenas y malas) en tres países. Y tengo pensado también hacer entradas sobre unos artículos de blogs de japoneses viviendo en España y Latinoamérica.
8– ¿Te gusta previsualizar tus entradas a menudo antes de publicarlas?
No es que me guste, lo considero necesario sobre todo por los temas que escribo.
Cuando escribo la parte en español, lo hago también para que los japoneses que están estudiando el idioma de Cervantes lo puedan leer. Es por eso que trato de escribir con palabras fáciles y sencillas de entender. Generalmente, previsualizo más de diez veces…
9– Finalmente, ¿para tí qués es una entrada?
Un conjunto de palabras… «…que están ahí, para explicar el significado de las cosas, de manera que el que las escucha, entienda dicho significado» (Aldous Huxley)
En otras palabras… mucha responsabilidad.
Paso el meme a nuestros nuevos visitantes: Stelton, Sirventes, y al amigo JIFF (no es obligación seguirlo)
Un favor: en un comentario de una de mis entradas, me avisaron que Una japonesa en Japón había salido en la Revista Pc Magazine, no.5 vol. 19, fecha mayo de 2008. Si alguno de ustedes me puede enseñar cómo es y en dónde conseguirla se lo agradecería.
Muchísimas gracias por leerme, y hasta la próxima.
* * * * * * * * * * * * * * * * *
いつも書いている記事について仲間のブロガーから質問がきましたので、公開いたします。
1–記事を書くとき、どの位かかりますか?
三時間位かな・・・もっとかもしれません (汗)
2–どういう内容の記事を書くのが好きですか、楽しい、面白い、それともまじめなもの?
楽しい、面白い、そしてまじめなもの(笑)
3–書くとき、読者のことを考えたりしますか?
もちろんです。いつも。
4–書くものが決まったら、PC の前に座って書くだけですか、それともその前にどういうふうに書きたいのか、考えたりしますか?
PC の前に座ってただ書くだけという事は一度もありません。書きたい事があったら、まず調べます。その次にどういう風に書こうか、それから本格的に書き始めます。ですから、結構時間がかかります(汗)
5–書くとき、どなたかの意見を聞いたり、助けを求めたりしますか?
個人的なことを書くときはしませんが、日本の文化と習慣に関しては、いくら大丈夫だと思っていても、必ず先輩方に相談します。そしてインターネットでも調べます。
6–書く記事は長いですか、短いですか?
普通とはどの位の長さなのかは分かりませんので、なにも言えません。ですが・・・一つのテーマを何回かに分けて書くのが好きです。あんまり長くなると、読んでくださる方も、書くこの私も疲れますし、つまらなくなると思うからです。日本滞在中のスペイン語圏の方々の中には、日本の文化を紹介するとき、”一回書いたので、そのテーマについてもう書くことがない”とよくおっしゃいますが、私は違うと思います。県によって違いますし、小さな町にも歴史がありますので、例えば同じ「お盆」でもたくさんのお盆の楽しみ方があると思います。
7–貴女のブログのテーマはなんですか?
日本とスペイン語圏との未来への架け橋としては、日本とスペイン語圏の国々の文化の交流、そして私個人の三カ国での経験です。
8–記事を載せる前には、チェックをするのは好きですか?
好きというよりも、必要だと思います。スペイン語の文章を書くとき、スペイン語を習っている日本人のみなさんのことを考えますので、できるだけ簡単、明瞭に書くようにしております。ですから何回もチェックをします・・・十回以上の時もあります。
9–最後に、貴女にとって、ブログの記事はどういう意味がありますか?
言葉と言葉が集まって・・・”・・・聞く耳をもっている人たちが、ものごとの説明を読んで、その意味を理解出来るように、その言葉がそこに存在する”(イギリス人作家-Aldous Huxley)
ようするに・・・責任感です。
今日の絵の説明です。
お友達のGotaroさん(ゴタロ・スペイン人)が先月、私のPCが古いためトラブルを起こした時の絵です。私がPCの中で一生懸命”仕事”をしている”おじいちゃん小人”にビタミン剤を飲ませているところです。”ビタミン剤より、納豆のほうが健康にいいんだけど”と言ってるnora、”とんでもない!納豆よりハモン・セラーノ(スペインのハム)が欲しい”とおじいちゃん小人(爆笑)・・・Gotaroさんのお母様は絵本作家で彼はその本に時々絵を書いているそうです。私にとってとても大切なお友達です。たくさんのnoraの漫画を送ってくださったので、これからも紹介したいと思います。そして、彼がいつかご自分の絵本を出版できますように、これからも応援して行きたいと思います。一生懸命夢にむかって頑張っている若い人たちって・・・いいですね(笑)。”中年若者”たちも頑張りましょう・・・ :)
いつも下手な日本語を読んでいただいて、ありがとうございます。春らしい日々が戻ってきました。では、また・・・
Comentarios recientes