Archivo de 11 de enero de 2008

La apertura del espejo – 鏡開き(kagami biraki)

                moti.gif             kagami-mochi-2.jpg

El Kadomatsu, es uno de los adornos de Año Nuevo que se ponen fuera de la casa, y el Kagamimochi (鏡餅)es un adorno que se coloca dentro (foto).

El Kagamimochi está formado por dos masas de mochi de diferentes tamaños, colocados uno sobre el otro. Kagami (鏡)significa Espejo, y Mochi (餅)es un pastel de arroz.

La redondez de los mochis simboliza a los antiguos espejos que significan también la imagen de Dios, y a través de los cuales se dice que se pueden comunicar los espíritus. Los adornos del Kagamimochi también tienen sus significados.

* Kaki (柿 = kaki): alegría, porque se pronuncia igual que la palabra 嘉来 (kaki= alegría)

* Dai-dai o Mikan (橙、みかん = mandarina): prosperidad, porque se pronuncia igual que 代々(dai-dai= de generación a generación)

* Ebi (海老 = langostino) : tener una larga vida, hasta que se doble el cuerpo como el langostino.

* Konbu (昆布 = alga): alegría, porque se pronuncia igual que la palabra 喜ぶ (yorokobu= alegría). También significa deseo de prosperidad.

* Sida o Urajiro(シダ, ウラジロ= helecho): es una planta que a pesar de que las hojas se marchitan, siempre nacen otras nuevas de la misma hoja, por eso signfica también prosperidad, de generación a generación.

* Side (四手= papel blanco o rojo): para alejar los males, desastres y accidentes.

El Kagamimochi se adorna en la casa desde fines de año hasta el 11 de enero, día del Kagamibiraki, que significa «La apertura del espejo».

En realidad, es tan solo cortar el mochi en trocitos y comerlos. Pero cuando se celebra algo, los japoneses dicen «abrir» en lugar de «cortar», para no cortar la felicidad. Es por eso que el mochi que se adornó y fue ofrecido a los Dioses, a pesar de estar duro por los días no se corta con un cuchillo, sino que se debe cortar con la mano o con un martillo de madera (si es posible), para que «entre» la felicidad, porque es el primer «golpe de la buena suerte».

Es una tradición que viene de China, y se rompe (abre) y se come el mochi deseando salud y felicidad.

                                 zenzai-9.jpg

Y para los interesados en la comida japonesa, les pongo la receta del Zenzai (ぜんざい), una especie de sopa dulce de porotos (judías) azuki con el mochi 🙂

    zenzai-3.jpg      zenzai-4.jpg     zenzai-5.jpg

    zenzai-6.jpg      zenzai-8.jpg      zenzai-2.jpg

* Sopa de porotos azuki (judías rojas)

* Ingredientes (para dos personas)

   100g de azuki

   80g de azúcar

   un poquito de sal

   2 pedacitos de mochi

* Preparación:

1. Lavar los porotos y ponerlos al fuego en una cacerola llena de agua. Cuando empiece a hervir, tirar el agua y volver a hacer lo mismo 3 ó 4 veces para que no quede el sabor amargo (fotos 1 y 2) (Esto lleva un poco de tiempo, pero es mejor hacerlo para que no quede el sabor amargo que da la sustancia tanino que contiene el azuki)

2. Después de todo este proceso, poner otra vez los porotos en una cacerola llena de agua (la cantidad es má o menos hasta que los porotos queden cubiertos) y cocinar a fuego lento durante una hora, quitando la espuma con una cuchara (foto 3) (si los porotos se quedan con muy poca agua, se le puede agregar de a poco)

3. Agregar el azúcar y un poquito de sal, y seguir cocinando unos 30 minutos (foto 4)

4. El mochi, como está duro, se calienta en una parrilla durante 5 minutos (foto 5)

5. Agregar el mochi dentro de la sopa zenzai (foto 6) y … ¡que lo disfruten! 🙂

Muchísimas gracias por leerme, y un buen fin de semana a todos.

              * * * * * * * * * * * * * * *

今日、1月11日は飾ってあった鏡餅を割る鏡開きの日です。もちを食べて幸せと健康を願う習慣で、中国から由来するそうです。

「切る」、「割る」と言う言葉を避け、「運を開く」をいう意味で、鏡開きをします。ですから、開くときに刃物を使わないで、手や木槌で割って、おしるこ、ぜんざい、あるいはお雑煮にして食べたりします。

今日は私の好きなぜんざいを紹介しました(笑)

お正月の風景の鏡餅、ひとつひとつに意味があって、これからも日本のよい風習として残ってほしいと思います。

いつも下手な日本語を読んでいただいて、ありがとうございます。良い週末をお過ごしください。では、また・・・

写真:イメージ・ナビ、ウーマン・エキサイト、クックパッド


nora

Una japonesa en Japón
"Las palabras están ahí, para explicar el significado de las cosas, de manera que el que las escucha, entienda dicho significado." — Aldous Huxley (novelista inglés)
enero 2008
D L M X J V S
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

a